Examples from texts
THE GRAY HOUSE THAT FACED THIS PORTICO ACROSS THE COURTYARD WAS MORE MODESTLY PROPORTIONED, BUT OF THE SAME SEVERE, ANGULAR CONSTRUCTION.Серый дом, стоящий напротив портика, был более скромных размеров, но столь же строгой, угловатой постройки.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
«It pleased the honourable Marquis,» said Dalgetty, modestly, «to grace me with a seat in his own gallery.— Его светлости маркизу было угодно почтить меня местом в его личной галерее, — скромно молвил Дальгетти.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
The current wave of upstream investment looks set to boost net oil-production capacity in the next two to three years, pushing up spare capacity modestly.Текущая волна инвестиций в разведку и добычу нефти, похоже, будет способствовать росту полезных мощностей по добыче нефти в последующие два-три года, незначительно повышая резервные мощности.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010
He said nothing, but, seated modestly in a corner, laughed when anything -amusing occurred, refreshed their memories when they forgot anything, handed the vodka, and made cigarettes for all the officers.Он ничего не говорил, но, скромно сидя в уголку, смеялся, когда было что-нибудь смешное, вспоминал, когда забывали что-нибудь, подавал водку и делал папироски для всех офицеров.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"It would be a great thing to do," he said, and added, quite modestly,— Это было бы подвигом, — сказал он и скромно добавил:Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Despite taking up the position as runner-up for new developments (4.4 points), it holds only "modestly poor" prospects.Несмотря на передовые позиции в рейтинговой таблице новых девелоперских проектов (4,4 пункта), перспективы оцениваются как «умеренно неблагоприятные».© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
Mr. Smallweed modestly observes, "Gentlemen both!" and drinks.(Мистер Смоллуид скромно вставляет: «Оба джентльмены!», после чего делает глоток.)Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
The woman felt admits proudly: "It's Real, you know," or disavows pretension modestly and hastily, "It's Rot Good."А та, которую разглядывали, горделиво признавалась: — Да ведь они настоящие или спешила изобразить скромность и смирение?Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
'It can scarcely be expected, sir,' said Mrs Nickleby, fixing her eyes modestly on the ground, 'that I should tell a stranger whether I feel flattered and obliged by such proposals, or not.— Вряд ли можно ожидать, сэр, — произнесла миссис Никльби, скромно потупившись, — чтобы я сказала незнакомому человеку, польщена ли я и благодарна ли за такое предложение, или нет.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
At the end of the corridor, the count produced a brass key and unlocked a door. 'My private study,' he said modestly.В конце коридора Редан остановился и достал связку ключей. — Мой личный кабинет, — сдержанно сказал граф, отперев дверь.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
“And don't you be too forward,” boomed the major, “You are a young lady and you ought to behave modestly, and you keep jumping about as though you were sitting on a needle.”- А ты не выскакивай! - брякнул майор, - ты барышня, тебе должно скромно держать себя, а ты ровно на иголку села.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"She's a good old tub,' he said modestly. "She responds to the helm well, an' she can take whatever kind of weather this lake can throw at her.Это добрый баркас, приемистый и слушает руля, как хорошая жена — мужа, и перед любой непогодой на этом озере устоит.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
"You're very welcome," a rather nice-looking, modestly dressed young woman added immediately, and making me a slight bow she at once went out of the room.- Сделайте одолжение, - прибавила тотчас же довольно миловидная молоденькая женщина, очень скромно одетая, и, слегка поклонившись мне, тотчас же вышла.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Now she was a modestly and poorly-dressed young girl, very young, indeed almost like a child, with a modest and refined manner, with a candid but somewhat frightened-looking face.Теперь это была скромно и даже бедно одетая девушка, очень еще молоденькая, почти похожая на девочку, с скромною и приличною манерой, с ясным, но как будто несколько запуганным лицом.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
To put a finishing-touch to it, though the lady walked with modestly downcast eyes there was a sly and merry smile on her face.К довершению всего, дама шла хоть и скромно опустив глаза, но в то же время весело и лукаво улыбаясь.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
умеренно
translation added by basilio98@yandex.ru - 2.
незначительно
translation added by basilio98@yandex.ru