Examples from texts
It's nothing really to do with me and I can't cure you, but, of course, you understand me.Мне, в сущности, все равно, и я вас не вылечу, но вы, конечно, меня понимаете.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"What I do with it is nothin' to you, guv'nor," Burt remarked surlily.— Чего я там натворю — это уже не ваша забота, хозяин, — угрюмо проворчал Бурт.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
“Nikolay Vsyevolodovitch!” said the captain, quaking, “You've had nothing to do with it yourself; it's not you I've . . .”- Николай Всеволодович! - задрожал капитан; - ведь вы сами ни в чем не участвовали, ведь я не на вас...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I happened to see her this morning when she was raging in the passage at Vassin's; she was screaming and cursing you.But I did not speak to her and I know nothing about it, and just now I met her at the gate.- Случайно давеча видел, как она бесновалась в коридоре у Васина, визжала и проклинала вас; но в разговоры не вступал и ничего не знаю, а теперь встретил у ворот.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
"No, I know nothing whatever about it."I assure you I had nothing at all to do with it."- Нет, ничего не знаю, и уверяю вас, что я в этом нисколько не участвовал.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Дело не в том, что ты сделал со мной...
Дело не в том, что ты мне сделал...
Это не из-за того, что ты мне сделал...
translation added by Alexandra Krainyukhova