about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

IL

сокр. от Illinois

Иллинойс (штат США; почтовый код)

Telecoms (En-Ru)

IL

  1. сокр. от independent loads

    независимые нагрузки

  2. сокр. от indicating light

    сигнальная лампа

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Still, from the way Nob'cobi clutched his sled and shook with every bump, he was probably wishing, il'jann or no il'jann, that he had stayed behind.
Однако, судя по тому, как Ноб'коби вцепился в сани и начинал дрожать после каждого толчка, теперь он глубоко раскаивался в своем благородном поступке. Наверное, он думал: «Позор не позор, а лучше бы я остался дома!»
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
The mixture (20 il) after the incubation was applied to the microchip and maintained for 2 hrs. at 37° C.
Смесь (20 мкл) после инкубации наносили на микрочип и выдерживали 2 ч. при 37°.
Ahmedinejad can sense an international community divided, and like his fellow pariah leader, North Korea’s Kim Jong-il, he is exploiting that division at every opportunity.
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
'Ah, Mademoiselle Barbara, if only I were not who il am,' Paladin said with a bitter laugh, unaware that he was repeating Varya's beloved Pierre Bezukhov almost word for word. '
- Ах, мадемуазель Барбара, если бы я был не я, - горько усмехнулся д'Эвре, не ведая, что почти дословно повторяет обожаемого Варей Пьера Безухова.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
That is, il is intended to optimize some important element in the system or to keep the system in balance.
Иными словами, некая движущая сила стремится оптимизировать какой-то важный элемент в системе или пытается поддерживать эту систему в состоянии равновесия.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
This answer incensed me greatly, for I had not yet learnt that one of the chief conditions of "comme il faut"-ness was to hold one's tongue about the labour by which it had been acquired.
Этот ответ сильно огорчил меня. Я тогда еще не знал, что одним из главных условий comme il faut была скрытность в отношении тех трудов, которыми достигается comme il faut.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
By enhancing nuclear proliferation and the transfer of essential nuclear and related technologies to the Middle East's most radical regime, Kim Jong-Il hopes to shape radical Islamic fundamentalism as a bastion of pro-North Korean feeling.
Способствуя распространению ядерного оружия и передаче важных ядерных и подобных им технологий самому радикальному режиму Среднего Востока, Ким Чен Ир надеется сделать радикальный исламский фундаментализм оплотом просеверокорейских идей.
Koike, YurikoKoike, Yuriko
ike, Yuriko
Koike, Yurik
© Project Syndicate 1995 - 2011
ike, Yuriko
Koike, Yurik
© Project Syndicate 1995 - 2011
Chartrand had certainly heard of Il Passetto, and he had even heard rumors that it had once had an entrance here in the library, but the tunnel had not been used in ages!
Молодой офицер, конечно, слышал об Il Passetto, и до него даже доходили слухи, что вход в него находится в библиотеке. Но все при этом утверждали, что тоннелем не пользовались вот уже несколько столетий!
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
"Valerien," interrupted Boris reprovingly, "il y a des dames ici.
- Vаlеrien,- перебил "Воris" внушительно,- il y a des dames ici.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
In the end his mother said, ‘Now be good, and I’Il buy you a toy.
Наконец мать не выдержала: «Веди себя хорошо, куплю тебе игрушку.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
A room, a writing-table, an equipage I still found it impossible to arrange "comme il faut," however much I fought down my aversion to practical matters in my desire to become proficient.
А комнату, письменный стол, экипаж - все это я никак не умел устроить так, чтоб было comme il faut, хотя усиливался, несмотря на отвращение к практическим делам, заниматься этим.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Langdon felt flustered. "Vittoria, the Illuminati members referred to their secret artist as il maestro ignoto—the unknown master."
– Виттория, – чувствуя свое бессилие, устало произнес Лэнгдон, – иллюминаты называли своего скульптора il maestro ignoto – то есть неизвестным мастером.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
'Maybe il thing you picked up overseas,' I said.
— Наверно, ты подхватил его в Италии, — подыграл я ему.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
The pilot waved them off. "Il comandante vuole vederli subito."
– Il comandante voule vederli subito , – отмахнулся от сверхбдительного стража пилот.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Six 120-mm mortar rounds and three direct-fire rounds impacted at the Army's Mansuri barrier, wounding Private Abbas Najdi and a civilian, Isma'il Ali Zayn, who is from and resides in Mansuri town.
Шесть выстрелов из 120-мм минометов и три выстрела прямой наводкой пришлись по армейскому заграждению в Эль-Мансури, в результате чего были ранены рядовой Аббас Наджди и одно гражданское лицо — житель города Эль-Мансури Исмаил Али Зайн.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

IL1/5
Иллинойс

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сокращение от Illinois - Иллинойс (штат США, почтовое сокращение)

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
    0

Collocations

il statement
оператор языка-посредника
comme il faut
благопристойный

Word forms

Il

noun
SingularPlural
Common caseIl*Ils
Possessive caseIl's*Ils'