Law Dictionary- dicts.law_en_ru.description
- dicts.law_en_ru.description
House
- no House — палата не имеет кворума
LingvoUniversal (En-Ru)
house
сущ.; мн. -s ['hauzɪz]
дом, жилище; здание, постройка; а также второй компонент названия различных построек, см. тж. lighthouse, bakehouse, slaughterhouse, cowhouse, greenhouse, henhouse, hothouse, outhouse, storehouse, warehouse
дом, хозяйство
семья, домочадцы
(House) династия, дом, (древний) род
нора, берлога; гнездо
панцирь; скорлупа; раковина
колледж университета; студенты и преподаватели (fellows) колледжа; пансион при школе, интернат; воспитанники интерната, учащиеся, живущие в пансионе
монастырь; монашеский орден
= the House палата парламента; парламентский кворум
(the House) разг. (лондонская) биржа
дом, организация, учреждение, предприятие
(the House) ист.; = workhouse работный дом
театр; кинотеатр; зрители, публика; представление, сеанс
гостиница, постоялый двор
астрол. дом
одна двенадцатая часть небесной сферы
знак зодиака, находясь в котором, данная планета имеет наибольшее влияние
[hauz]
гл.
предоставлять жилище; обеспечивать жильём
поселить, приютить
воен. расквартировывать
жить, квартировать
прятать, убирать, помещать (в какое-л. вместилище, хранилище)
вмещать, содержать
с.-х. убирать (хлеб); загонять (скот)
сущ.; муз.
хаус (танцевальный стиль, выросший из диско-музыки в 80-е)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
What was it—I paused to think—what was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher?Отчего же это, подумал я, отчего так угнетает меня один вид дома Ашеров?Poe, Edgar Allan / The Fall of the House of UsherПо, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровПадение дома АшеровПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979The Fall of the House of UsherPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
When Tim and I edited the collection called Software State-of-the-Art: Selected Papers [Dorset House, 1990], we set out to pick the most influential papers of the 1980s.Когда мы с Тимом составляли сборник «Software State-of-the-Art: Selected Papers» (Современное программное обеспечение: избранные статьи), Dorset House, 1990, перед нами стояла задача отобрать наиболее значимые работы восьмидесятых.DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыЧеловеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005Peopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Under article 90, the House of Representatives was the legislative body of the people and, accordingly, it considered all complaints concerning the functioning of the three branches of government.Согласно статье 90 Палата представителей является законодательным органом народа и на этом основании рассматривает все жалобы, которые возникают в связи с деятельностью трех видов власти.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011
He noted many of priests, of the great Protector's House, of the lines for indulgences playing out in the square.Он смог вычленить образы жрецов, величественный Дом Защитника и длинные очереди покупающих индульгенции бедняков на площади.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
A second door leads into the House of the Mother.Вторая дверь ведет в Дом Матери.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
We went to the place the vampire had bought, an old wreck called the Marsten House.Мы пошли в то место, которое купил вампир, старый особняк, Дом Марстенов.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
"Can you get me into the House of Pain?— Ты не мог бы раздобыть мне приглашение в Дом Боли?Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
Well, Uncle Wiggily says jump back ten hops, head for the Hen House, quit!Там дядя Уиггили говорит: прыг да скок, прыг да скок, назад к Курятнику бегом!Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Let's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray Bradbury
you are not of the councillors, else you would not ha' stolen the Lord Loguire away from them; and you are not of the House, or I would ha' known you of old.Ты не один из советников, иначе ты не выкрал бы у них лорда Логайра, но ты и не из Дома, иначе я давно бы знал о тебе все.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Much of the Great House has been abandoned for generations, and I wandered in the black dark there for days, trying to find a way out"Большая часть жилищ пустует уже многие поколения, и я блуждал там целыми днями, отыскивая выход.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
The one marked 2, the Warden's House, was a small Cape Cod painted electric blue with white trim.Обозначенный цифрой 2 дом директора тюрьмы, маленький коттедж Кейп‑Код, выкрашенный в цвет электрик с белой отделкой.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Oh, fie I how can it be supposed that such vulgarians should be received among the, aristocratic society of Screwcome House?Так мыслимо ли приглашать этих плебеев в аристократические салоны Хрюком-Хауса?Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Piotr’s man swung closed the front door of Vorkosigan House, shutting out three-fourths of the chaos.Все вошли в дом, и дворецкий захлопнул входную дверь.Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / БарраярБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996BarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster Bujold
I suppose, then, that I should thank you, Alton DeVir of No House Worth Mentioning," Masoj chided with a low, sweeping bow.Думаю, я должен поблагодарить тебя, Альтон Де Вир из Дома, О Котором Даже Не Помнят, – Мазой низко поклонился.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
“But I remind you that I am myself not running for the House and might be friends with whom I please.”– Но хочу напомнить, что я не являюсь кандидатом на выборах в палату общин и могу водить дружбу с кем хочу.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
Add to my dictionary
no House — палата не имеет кворума
User translations
Noun
- 1.
дом, жилище, театр, здание, палата, хозяйство, династия
translation added by Антон Дмитриев - 2.
дом
translation added by Катя Мохова - 3.
Дом
translation added by Анна Мирошниченко
The part of speech is not specified
- 1.
вмещать
translation added by Anastasia Br - 2.
дом
translation added by Софья Хакимова - 3.
Дом
translation added by Pavel N - 4.
дом
translation added by Андрей Кудинов
Collocations
Word forms
house
Basic forms | |
---|---|
Past | housed |
Imperative | house |
Present Participle (Participle I) | housing |
Past Participle (Participle II) | housed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I house | we house |
you house | you house |
he/she/it houses | they house |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am housing | we are housing |
you are housing | you are housing |
he/she/it is housing | they are housing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have housed | we have housed |
you have housed | you have housed |
he/she/it has housed | they have housed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been housing | we have been housing |
you have been housing | you have been housing |
he/she/it has been housing | they have been housing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I housed | we housed |
you housed | you housed |
he/she/it housed | they housed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was housing | we were housing |
you were housing | you were housing |
he/she/it was housing | they were housing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had housed | we had housed |
you had housed | you had housed |
he/she/it had housed | they had housed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been housing | we had been housing |
you had been housing | you had been housing |
he/she/it had been housing | they had been housing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will house | we shall/will house |
you will house | you will house |
he/she/it will house | they will house |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be housing | we shall/will be housing |
you will be housing | you will be housing |
he/she/it will be housing | they will be housing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have housed | we shall/will have housed |
you will have housed | you will have housed |
he/she/it will have housed | they will have housed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been housing | we shall/will have been housing |
you will have been housing | you will have been housing |
he/she/it will have been housing | they will have been housing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would house | we should/would house |
you would house | you would house |
he/she/it would house | they would house |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be housing | we should/would be housing |
you would be housing | you would be housing |
he/she/it would be housing | they would be housing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have housed | we should/would have housed |
you would have housed | you would have housed |
he/she/it would have housed | they would have housed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been housing | we should/would have been housing |
you would have been housing | you would have been housing |
he/she/it would have been housing | they would have been housing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am housed | we are housed |
you are housed | you are housed |
he/she/it is housed | they are housed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being housed | we are being housed |
you are being housed | you are being housed |
he/she/it is being housed | they are being housed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been housed | we have been housed |
you have been housed | you have been housed |
he/she/it has been housed | they have been housed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was housed | we were housed |
you were housed | you were housed |
he/she/it was housed | they were housed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being housed | we were being housed |
you were being housed | you were being housed |
he/she/it was being housed | they were being housed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been housed | we had been housed |
you had been housed | you had been housed |
he/she/it had been housed | they had been housed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be housed | we shall/will be housed |
you will be housed | you will be housed |
he/she/it will be housed | they will be housed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been housed | we shall/will have been housed |
you will have been housed | you will have been housed |
he/she/it will have been housed | they will have been housed |
House
Singular | Plural | |
Common case | House | *Houses |
Possessive case | House's | *Houses' |
house
Singular | Plural | |
Common case | house | houses |
Possessive case | house's | houses' |