about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

goodbye

[gud'baɪ]

  1. сущ. ; = good-bye, good bye

    прощание

  2. межд. ; = good-bye, good bye

    до свидания!; прощайте!

Examples from texts

«Goodbye, Mr. Hudson.
— Всего хорошего, мистер Хадсон.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
"Goodbye, my dear friend, goodbye!
"Прощай, брат, друг, прощай!
Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soil
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Goodbye! You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
Прощайте, я болтлив как заика, или как чахоточный; смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
David said, «Goodbye, papa.
Дэвид сказал:— До свидания, папа.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
"Goodbye, Teresa."
– Прощай, Тереса.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
'Goodbye, Nikolai Ivanovich! ' cried Margarita, dancing about in front of him.
— Прощайте, Николай Иванович! — закричала Маргарита, приплясывая перед Николаем Ивановичем.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
As I left I shouted, "Goodbye!" in English. Everyone just collapsed!'
Я, выходя, рявкнула «гуд бай!», – все так и грохнули.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Roland opened his eyes and said, "Goodbye, Jake.
Роланд открыл глаза. — Прощай, Джейк.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
'Goodbye,' said Conina.
– До свиданья, – отрезала Канина.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Goodbye, old pal, I had thought.
«Прощай, дружище», — подумал я тогда.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
"Goodbye, Monsieur Irtenieff," Madame said to me, in her turn, as she made a proud gesture with her head and looked at my eyebrows just as her son had done.
- Прощайте, monsieur Irteneff, - сказала мне Ивина, вдруг как-то гордо кивнув головой и так же, как сын, посмотрев мне в брови.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Goodbye, prince. I have seen a man for the first time in my life.
Прощай, князь, в первый раз человека видела!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Goodbye Hurry -" she called out, in her sweet voice - "goodbye, dear Hurry.
— Прощайте, Непоседа — крикнула она своим слабеньким голоском. — Прощайте, милый Непоседа!
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
'Goodbye, and I'll mind my language better in future.'
— Прощайте, я обещаю, что буду следить за своими выражениями в будущем.
Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Here is what Dwayne yelled in the ambulance: “Goodbye, Blue Monday!”
Вот что выкрикнул Двейн в карете «скорой помощи»: «Прощай, черный понедельник!»
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    до свидания

    translation added by Erica Polyarina
    0
  2. 2.

    пока

    0
  3. 3.

    Гуд Бай

    translation added by ВAPBAPA G.
    0

Collocations

kiss goodbye
примириться с потерей
kiss goodbye
распрощаться
goodbye!
бывай
goodbye!
прощай
say goodbye
прощаться
say goodbye
распроститься
say goodbye
расставаться
goodbye kiss
закрывающее соединение действие

Word forms

goodbye

noun
SingularPlural
Common casegoodbyegoodbyes
Possessive casegoodbye'sgoodbyes'