without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
give up
фраз. гл.
оставить, отказаться; бросить (что-л.)
сдаться, отказаться от дальнейших попыток
отказаться (от кого-л.), поставить крест (на ком-л.)
сдать, уступить (что-л. кому-л.)
(give up to) посвятить, предаться (чему-л.)
раскрывать, обнародовать, выдавать
бросить (кого-л.)
разг. перестать ждать (кого-л.)
разг. перестать верить (в кого-л.), разочароваться (в ком-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
give up
сдаться (surrender)
бросить, прекратить (делать что-л.) (quit doing smth)
в) признать безнадёжным, неразрешимым; махнуть рукой (abandon)
г) отчаяться, сдаться
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Give up serving, or trying to serve, two masters.Полноте служить двум господам.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Give up gambling, dear one, I entreat you ... and so does mother...перестань играть, милый, молю тебя... мама тоже...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Give up Einstein's field equationОтказ от эйнштейновского уравнения поляMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Give up looking upon me as a boy, or to-morrow I shall close the business.Не извольте считать меня мальчишкой, иначе я завтра же закрою амбар.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Give up play-acting.Прекрати это кривлянье.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
Give up suffering and start a joyous journey.Перестань страдать и отправляйся в путешествие радости.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
"Give up?" Hector said.— Отказываться? — переспросил Гектор.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
“Give up the twelve percent,” Tony said.— Отдайте нам двенадцать процентов, — проговорил Тони.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
"Give up your work, don't go to-morrow, and drop it altogether."- Оставь работу, завтра не ходи; и совсем брось.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Give up everything for her, and it would be too little..."Отдай всё да и мало..." И он жалел: зачем он фельдшер, а не простой мужик?Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Give up everything, my dear brother – 'Оставьте все ради нее, возлюбленный брат мой…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
“Give it up, Savich.– Признавайся, Савич.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
"Give it up, Juan- Остыньте, Жуан.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
“Give it up, Graf.— Полегче, Граф.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
"Give it up, Ex-Lax—two weeks?- Ты всерьез, Гуталакс?.. Две недели?Beagle, Peter / El RegaloБигл, Питер / ДарДарБигл, Питер© Peater Beagle. El Regalo. 2006El RegaloBeagle, Peter© 2006 by Peter S. Beagle
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
***
translation added by Alexander АkimovGold en-ru - 2.
hfc
translation added by Alex Bodishtyan - 3.
Сдаться; бросить (вредную привычку).
translation added by Jane LeshGold en-ru - 4.
бросить(курнить)
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 5.
сдаваться
translation added by Илья Кусков - 6.
,прекращать. бросать(курить)
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 7.
бросить
translation added by Лия Моор - 8.
Сложить руки
translation added by Rodion Riabchuk - 9.
сдаваться, опускать руки, бросать
translation added by Alena Kulahina - 10.
Сдаваться
translation added by Яўген Рогалеў
Collocations
give up a claim
отказаться от требования
give up data transmission
разрешать передачу данных
swear to give up
закаяться
promise to give up
зарекаться
give up / over
отдавать
to give up the management of affairs
отказываться от ведения дел
to give up a habit
отказываться от привычки
to give up a claim
отказываться от притязания
give up a part of one's dwelling space
самоуплотняться
to give up
сдавать
make give up a part of their accommodation
уплотнять
give up a quantum
отдавать квант
give up the ghost
испустить дух
give up the competition
отказаться от участия в соревновании
give up the spirit
испустить дух