without examplesFound in 5 dictionaries
Biological Dictionary- dicts.biology_en_ru.description
- dicts.biology_en_ru.description
FAR
сокр. от photosynthetic active radiation
фотосинтетически активная радиация
LingvoUniversal (En-Ru)
far
прил.; сравн. ст. farther, further; превосх. ст. farthest, furthest
далёкий, дальний, отдалённый
дальний (из двух имеющихся)
крайний
уст. простирающийся на большие расстояния, протяжённый
нареч.; сравн. ст. farther, further; превосх. ст. farthest, furthest
вдали, далеко; на значительном расстоянии
давно, в далёком прошлом; в далёком будущем; в конце
гораздо, в значительной степени; слишком
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
HE DIDN’T GET VERY FAR. RIDERS WEARING KING EVARD’S RED-AND-GOLD LIVERY GALLOPED ALONG THE EDGE OF THE RIFT AND SHOUTED WHEN THEY CAUGHT SIGHT OF THE MEN.Скакавшие вдоль края обрыва всадники в красно-золотых мундирах королевской гвардии что-то заорали, завидев беглецов.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I COULDN’T LIFT MY HEAD FAR ENOUGH TO SEE MUCH BEYOND THE COLD GRANITE IN FRONT OF MY NOSE.Я не мог поднять голову, чтобы видеть хоть что-то, кроме холодного гранита под своим носом.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
NEVER HAD I KNOWN EXEGET TO LOSE CONTROL FAR ENOUGH TO SWEAR, EVEN IN SUCH MILD FORM.Никогда, насколько мне известно, он не терял самообладания настолько, чтобы божиться, пусть даже в столь мягкой форме.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
AS FAR AS HE KNOWS, YOU ARE A FRIEND OF MINE AND KNOW HIS HISTORY, BUT HAVE MET HIM ONLY THIS YEAR.”Насколько ему известно, вы — мой друг и знаете его историю, но встретили его только в этом году.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE STEEL LOOPS THAT WERE USED FOR RESTRAINTS WOULDN’T FIT THROUGH, AND MY NEIGHBOR LAY TOO FAR AWAY FOR MY FINGERS TO REACH.Стальные браслеты застревали, а сосед лежал слишком далеко, чтобы мои пальцы могли до него дотянуться.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
NOTHING SO FAR.«ПОКА — НИЧЕГО.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
THE L-SHAPED KEEP WRAPPED AROUND THE FAR CORNER TO MY LEFT, FORMING THE EASTERN BOUNDARY OF THE FORTRESS.Укрепления Г-образной формы огибали дальний угол двора и уходили влево, образуя восточную стену крепости.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
BUT I CLOSED MY EYES AND PRAYED THAT THE SONGS OF THE DAR’NETHI WOULD ECHO FAR FROM AVONAR.Но я закрыла глаза и взмолилась, чтобы песнь дар'нети была услышана далеко за пределами Авонара.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
COMIGOR WAS BURNING-THE ROOF, THE STABLES, THE BARRACKS, THE FIELDS-FOR AS FAR AS I COULD SEE IT WAS BURNING.Комигор горел: крыша, конюшни, казармы, поля — все, что я видел, было охвачено огнем.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
AT MIDNIGHT THEY HAD TORCHED THE CITY, SO THAT AS FAR AWAY AS VANESTA, PEOPLE COULD SEE AVONAR’S DOOM WRITTEN IN THE HEAVENS.В полночь они подожгли город, и даже в далекой Ванесте люди видели в небесах отблески судьбы Авонара.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
WITH MUCH MISGIVING, I SWEPT MY ARMS AROUND TO GRAB HIS KNEES, RELEASING FAR TOO MUCH ANGER IN THE PROCESS.С нехорошим предчувствием я потянулся дернуть его под колени, дав слишком много воли своей злости.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
WHEN THE TIME HAD STRETCHED FAR LONGER, I WAS ON THE VERGE OF CONTRADICTING MY OWN JUDGMENT.Прошло еще немного времени, и я уже готова была отказаться от собственных слов.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE KEEP OF ZHEV’NA WAS FAR LARGER THAN COMIGOR’S, AND VERY DIFFERENT.Крепость Зев'На была намного больше Комигора и сильно отличалась от него.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
IN THE FAR WALL, A THICK WOODEN DOOR CLICKED SHUT SOFTLY.Мощная дубовая дверь в дальней стене мягко затворилась.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Since the general's "mishap," as Colia called it, and the marriage of his sister, the boy had quietly possessed himself of far more freedom.His relations saw little of him, for he rarely slept at home.Но со времени "случая с генералом", как выражался Коля, и вообще с самого замужества сестры, Коля почти совсем у них отбился от рук и до того дошел, что в последнее время даже редко являлся и ночевать в семью.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Add to my dictionary
FAR
фотосинтетически активная радиация
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Далеко, не близко
translation added by matveenko-01@mail.ru
Collocations
as far as
поскольку
as far as at all practicable
насколько это вообще целесообразно
as far as I know
насколько мне известно
as far as possible
по возможности
as far as possible
по мере возможности
as far as smth is concerned
поскольку это касается кого-л./ чего-л
as far as smth is concerned
что касается кого-л./ чего-л
as far as someone is concerned
поскольку это касается кого-л./ чего-л
as far as someone is concerned
что касается кого-л./ чего-л
as far back as
еще
by far
безоговорочно
by far
общепризнанно
by far
явно
far-
дальне-
far-
имеющий отношение к прошлому
Word forms
far
adverb
Positive degree | far |
Comparative degree | farther, further |
Superlative degree | farthest, furthest |
far
adjective
Positive degree | far |
Comparative degree | farther, further |
Superlative degree | farthest, furthest |