about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Experience shows that deployment time lines of 30/90 days will be met only with pre-configured equipment.
Опыт показывает, что сроки развертывания (30/90 дней) могут быть соблюдены лишь при наличии готовых комплектов оборудования.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Experience showed that such campaigns make the majority of the population obey every order of the authorities as though hypnotized.
Опыт показал, что большая часть населения при таких кампаниях становится гипнотически послушна всем указаниям властей.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Nevertheless, accumulated experience shows that this requirement is not essential to the identity of a mercenary act.
Тем не менее накопленный опыт свидетельствует о том, что речь не идет о вопросе, имеющем отношение к личности наемника.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Historical experience shows that any unification is ruinous: it leads to unavoidable stagnation, since precisely diversity and interaction of different systems generate positive development.
Исторический опыт показывает, что всякая унификация пагубна: она ведет к неизбежному застою, поскольку именно разнообразие, взаимодействие различных систем генерирует позитивное развитие.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
There are some issues that have to be tuned at the database level, but experience shows that most of the work is done by us in the applications themselves.
На уровне базы данных тоже есть что настраивать, но опыт показывает, что большая часть проблем настройки решается на уровне приложений.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Recent experience shows that on their own they cannot prevent determined proliferators from not complying with their international obligations.
Как показывает накопленный за последнее время опыт, сами по себе они не могут обеспечить выполнение странами, которые серьезно намерены приобрести подобное оружие, своих международных обязательств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
International experience shows that specific financial incentives for the investment sector (solid investments) are not totally effective and can distort the market.
Международный опыт свидетельствует о том, что применение финансовых стимулов, присущих инвестиционной области (крупные инвестиции), не всегда эффективно и может спровоцировать колебания рынка.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Experience has shown that the ability to deploy a mission depends upon the provision of basic support such as vehicles and communications equipment, the procurement of which is subject to substantial lead-times (or significantly higher costs).
Опыт показывает, что способность развернуть миссии зависит от предоставления основной поддержки в виде автомобилей и оборудования связи, закупка которых требует существенного времени для подготовки (или значительно более высоких расходов).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Experience has shown that Java can comfortably keep up with the data rate of a network connection, even when doing computationally intensive work such as encryption.
Опыт показывает, что он легко поддерживает высокую скорость передачи данных: в сети даже во время таких интенсивных вычислений, как шифрование.
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.
Java 2. Том I. Основы.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Sun Microsystems, Inc., 2003
© Издательский дом "Вильямс", 2003
Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Experience has shown that the logging results satisfactorily match the core results; however, if there are a large number of microfractures present, the matching results are far less satisfactory.
Опыт показал, что результаты каротажа удовлетворительно согласуются с данными по керну. Однако, если имеется большое количество микротрещин, совпадение далеко от удовлетворительного.
Golf-Racht, T. D. van / Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringГолф-Рахт, Т. Д. / Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторов
Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторов
Голф-Рахт, Т. Д.
© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
© Перевод на русский язык, издательство «Недра», 1986
Fundamentals of Fractured Reservoir Engineering
Golf-Racht, T. D. van
© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
And yet experience has shown that even the scattered efforts of a few dozen men were sufficient to give a powerful impulse to the revolutionary initiative of our working class.
Опыт показал, однако, что даже разрозненных усилий нескольких десятков человек было достаточно для сообщения сильного толчка революционной самодеятельности нашего рабочего класса.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
On the other hand, experience had shown that agenda item 86 was unlikely to require the five meetings allocated for its consideration.
С другой стороны, как показывает опыт, пункт 86 повестки дня вряд ли требует тех пяти заседаний, которые отводятся для его рассмотрения в предлагаемом расписании.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Indeed, experiences have shown that in a number of emergency situations the health and the life of a person strictly depend on the above condition.
Между тем, как показывает практика, в ряде экстремальных ситуаций именно от этого зависят жизнь и здоровье человека.
This is true, but my experiences have shown that people often write bad code using slow algorithms.
Это правда, однако опыт авторов свидетельствует, что зачастую программисты пишут плохой код, применяя медленные алгоритмы.
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-систем
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    опыт показывает, что

    translation added by a k
    Bronze ru-en
    1