about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

don't

[dəunt] брит. / амер.

    1. сокр. от do not; разг.

    2. сокр. от does no; разг.

  1. сущ.

    запрет, запрещение

AmericanEnglish (En-Ru)

don't

разг

= do not

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Don't ask for guarantees.
Не требуйте гарантий.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
I can always earn my own living. Don't think me ungrateful. If you are so charitable, that money...."
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Don't you worry about that; I'll undertake it.
Об этом не беспокойся; на себя беру.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Don't be angry, don't be angry, don't glare at me. . .
- Не сердитесь, не сердитесь, не сверкайте глазами.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Don't be angry, dear, but, I repeat, one can't tell things about a woman to a third person; no confidant will understand.
Не сердитесь, голубчик, но об женщине, я повторяю это, - об женщине нельзя сообщать третьему лицу; конфидент не поймет.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Don't be uneasy, baron, he will simply sit in the corner."
Не беспокойтесь, барон, он только посидит в углу.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"Don't taunt me with dressing up, Rakitin, you don't know all that is in my heart!
— Не кори меня нарядом, Ракитка, не знаешь еще ты всего моего сердца!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'Don't rub it!' said the other two, in harmony.
– Только не три ее! – хором предупредили Креозот и Канина.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
'Don't you think that's the most wonderful name, though?
– Согласись, дивное название.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Don't you see..." the mother interposed in dismay.
Разве ты не видишь... -- перепугалась мать, бросаясь к Дуне.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Men are naturally base and like to love from fear. Don't give in to such love, and never cease to despise it.
Люди по природе своей низки и любят любить из страху; не поддавайся на такую любовь и не переставай презирать.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
'Don't you know?
– А вы не знаете?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Don't you get your filial eyes on anything that looks like cash in the Casa Blanca?
Разве вашим сыновним глазам не попадалось в Casa Blanca ничего похожего на деньги?
O.Henry / A Double-Dyed DeceiverГенри, О. / Гнусный обманщик
Гнусный обманщик
Генри, О.
A Double-Dyed Deceiver
O.Henry
"Don't mention it.
— Не стоит благодарности.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Don't be uneasy, she will step over those dead bodies without turning a hair-especially as you are not to blame for them; not in the least, are you?
Не беспокойтесь, она так через эти трупики перешагнет, что лю-ли, - тем более, что вы совершенно, совершено невинны, не правда ли?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Может быть переведено, как "не надо"

    translation added by Арина Фалипина
    0

Collocations

Don't mention it
Не за что
Don't mention it
Ничего страшного
Don't take it to heart
Не принимай это близко к сердцу
Don't mention it
Не стоит благодарности
Don't give up
не откажись
Don't bother!
Не стоит беспокоиться! Не трудитесь!
Don't believe all the gossip you hear
Не всем слухам можно верить
Don't believe all the gossip you hear
Не всяким слухам можно верить
Do me a favour!
Помилуй!
don't care
безразличное состояние
don't care bit
безразличный разряд
don't care character
безразличный символ
don't care condition
безразличное состояние
don't care condition
безразличное условие
don't care fitting
фиксирование безразличных состояний

Word forms

do

verb
Basic forms
Pastdid, *didst
Imperativedo
Present Participle (Participle I)doing, *doin'
Past Participle (Participle II)done
Present Indefinite, Active Voice, Affirmative
I dowe do
you do, *dostyou do
he/she/it does, *doththey do
Present Indefinite, Active Voice, Negative
I don'twe don't
you don'tyou don't
he/she/it doesn'tthey don't
Present Continuous, Active Voice, Affirmative
I am doing, *doin'we are doing, *doin'
you are doing, *doin'you are doing, *doin'
he/she/it is doing, *doin'they are doing, *doin'
Present Perfect, Active Voice, Affirmative
I have donewe have done
you have doneyou have done
he/she/it has donethey have done
Present Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I have been doing, *doin'we have been doing, *doin'
you have been doing, *doin'you have been doing, *doin'
he/she/it has been doing, *doin'they have been doing, *doin'
Past Indefinite, Active Voice, Affirmative
I didwe did
you did, *didstyou did
he/she/it didthey did
Past Indefinite, Active Voice, Negative
I didn'twe didn't
you didn'tyou didn't
he/she/it didn'tthey didn't
Past Continuous, Active Voice, Affirmative
I was doing, *doin'we were doing, *doin'
you were doing, *doin'you were doing, *doin'
he/she/it was doing, *doin'they were doing, *doin'
Past Perfect, Active Voice, Affirmative
I had donewe had done
you had doneyou had done
he/she/it had donethey had done
Past Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I had been doing, *doin'we had been doing, *doin'
you had been doing, *doin'you had been doing, *doin'
he/she/it had been doing, *doin'they had been doing, *doin'
Future Indefinite, Active Voice, Affirmative
I shall/will dowe shall/will do
you will doyou will do
he/she/it will dothey will do
Future Continuous, Active Voice, Affirmative
I shall/will be doing, *doin'we shall/will be doing, *doin'
you will be doing, *doin'you will be doing, *doin'
he/she/it will be doing, *doin'they will be doing, *doin'
Future Perfect, Active Voice, Affirmative
I shall/will have donewe shall/will have done
you will have doneyou will have done
he/she/it will have donethey will have done
Future Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I shall/will have been doing, *doin'we shall/will have been doing, *doin'
you will have been doing, *doin'you will have been doing, *doin'
he/she/it will have been doing, *doin'they will have been doing, *doin'
Future in the Past Indefinite, Active Voice, Affirmative
I should/would dowe should/would do
you would doyou would do
he/she/it would dothey would do
Future in the Past Continuous, Active Voice, Affirmative
I should/would be doing, *doin'we should/would be doing, *doin'
you would be doing, *doin'you would be doing, *doin'
he/she/it would be doing, *doin'they would be doing, *doin'
Future in the Past Perfect, Active Voice, Affirmative
I should/would have donewe should/would have done
you would have doneyou would have done
he/she/it would have donethey would have done
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I should/would have been doing, *doin'we should/would have been doing, *doin'
you would have been doing, *doin'you would have been doing, *doin'
he/she/it would have been doing, *doin'they would have been doing, *doin'
Present Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I am donewe are done
you are doneyou are done
he/she/it is donethey are done
Present Continuous, Passive Voice, Affirmative
I am being donewe are being done
you are being doneyou are being done
he/she/it is being donethey are being done
Present Perfect, Passive Voice, Affirmative
I have been donewe have been done
you have been doneyou have been done
he/she/it has been donethey have been done
Past Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I was donewe were done
you were doneyou were done
he/she/it was donethey were done
Past Continuous, Passive Voice, Affirmative
I was being donewe were being done
you were being doneyou were being done
he/she/it was being donethey were being done
Past Perfect, Passive Voice, Affirmative
I had been donewe had been done
you had been doneyou had been done
he/she/it had been donethey had been done
Future Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I shall/will be donewe shall/will be done
you will be doneyou will be done
he/she/it will be donethey will be done
Future Perfect, Passive Voice, Affirmative
I shall/will have been donewe shall/will have been done
you will have been doneyou will have been done
he/she/it will have been donethey will have been done