without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
delight
сущ.
удовольствие, наслаждение, развлечение
предмет восхищения, источник наслаждения
поэт.
обаяние, очарование
гл.
радовать, восхищать; доставлять большое удовольствие
(delight in (doing) smth.) наслаждаться, получать удовольствие; радоваться; восхищаться
AmericanEnglish (En-Ru)
delight
n
восхищение с; восторг м
v
приводить в восторг
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Delight,-top-gallant delight is to him, who acknowledges no law or lord, but the Lord his God, and is only a patriot to heaven.Благодать, высокая как брамсель, благодать тому, кто не признает ни закона, ни господина, кроме Господа своего Бога, у кого одно отечество — небеса.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
He did want Turkish Delight and to be a Prince (and later a King) and to pay Peter out for calling him a beast.Просто ему очень хотелось волшебного рахат-лукума, хотелось стать принцем, а потом королем и отплатить Питеру за то, что тот обозвал его свиньей.Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафЛев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
In respect of Heart's Delight, the Captain's parental and admiration knew no change.Отеческая забота капитана об Отраде Сердца и восхищение ею оставались неизменными.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
Delight is to him, whom all the waves of the billows of the seas of the boisterous mob can never shake from this sure Keel of the Ages.Благодать тому, кого все волны неистового океана толпы не могут смыть с этого надежного Корабля Столетий.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
The honest Captain, with his Heart's Delight in the house, and Susan tending her, was a beaming and a happy man.Честный капитан, видя у себя в доме Отраду Сердца и ухаживающую за ней Сьюзен, сиял и был счастливейшим человеком.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
'It's Heart's Delight!' said the Captain, looking intently in her face.— Это Отрада Сердца! — сказал капитан, пристально всматриваясь в ее лицо.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
The Chicken replied, with divers strong asseverations, that he would either christen it Poll or The Chicken's Delight.Петух отвечал, подкрепляя свои слова энергическими клятвами, что он окрестил бы ее либо «Полли», либо «Отрада Петуха».Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
"Because, if you did come again—bringing them with you of course—I'd be able to give you some more Turkish Delight.- Если ты снова сюда придешь, конечно, вместе с ними, я опять угощу тебя рахат-лукумом.Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафЛев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Deliver Versus DelightПроизводить и получать удовольствиеMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.ОкуньковойTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
I leaned back from her and, in the porte-cochere lights, I read in her face the delight that had been there when she opened the door, but also a deeper joy that I had not initially recognized.Я оторвался от нее, прочитал на ее лице радость, ту самую, которую увидел, когда она открывала входную дверь, и более глубинную, ранее мною не замеченную.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
Judith fancied that delight at meeting her had some share in this unusual and agreeable expression.Джудит подумала, что, быть может, радость встречи с ней внесла свою долю в это необычное и приятное выражение.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
'Yes, I can,' said Varya with a nod of delight.- Представляю, - восхищенно кивнула Варя.Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish GambitTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translationТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис Акунин
She was positively beaming with delight that the prince had not overlooked me.Она так и засияла от радости, когда увидела, что князь не забыл подойти ко мне.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Frau Lenore still went on sleeping, to her daughter's great delight.Фрау Леноре продолжала дремать, к великому удовольствию ее дочери.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Maximov, hearing that Grushenka wanted to dance, squealed with delight, and ran skipping about in front of her, humming:Максимов, узнав, что Грушенька хочет сама плясать. Завизжал от восторга и пошел было пред ней подпрыгивать припевая:Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
удовольствие
translation added by Mr Сириус - 2.
отрада
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 3.
восторг; восхищение
удовольствие
translation added by Irena OBronze en-ru
Collocations
Turkish delight
рахат-лукум
a delight
благодать
listen with delight
заслушиваться
gloating delight
злорадство
take pleasure / delight
наслаждаться
with pleasure / delight
сладостно
raise hell's delight
скандалить
cupid's-delight
фиалка трёхцветная
lady's-delight
фиалка трёхцветная
queen's-delight
стиллингия лесная
delirious with delight
вне себя от радости
a garden of delights
малинник
be delighted at
восхищаться
Word forms
delight
noun
Singular | Plural | |
Common case | delight | delights |
Possessive case | delight's | delights' |
Delight
noun, singular
Singular | |
Common case | Delight |
Possessive case | Delight's |
delight
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | delighted |
Imperative | delight |
Present Participle (Participle I) | delighting |
Past Participle (Participle II) | delighted |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I delight | we delight |
you delight | you delight |
he/she/it delights | they delight |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am delighting | we are delighting |
you are delighting | you are delighting |
he/she/it is delighting | they are delighting |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have delighted | we have delighted |
you have delighted | you have delighted |
he/she/it has delighted | they have delighted |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been delighting | we have been delighting |
you have been delighting | you have been delighting |
he/she/it has been delighting | they have been delighting |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I delighted | we delighted |
you delighted | you delighted |
he/she/it delighted | they delighted |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was delighting | we were delighting |
you were delighting | you were delighting |
he/she/it was delighting | they were delighting |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had delighted | we had delighted |
you had delighted | you had delighted |
he/she/it had delighted | they had delighted |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been delighting | we had been delighting |
you had been delighting | you had been delighting |
he/she/it had been delighting | they had been delighting |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will delight | we shall/will delight |
you will delight | you will delight |
he/she/it will delight | they will delight |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be delighting | we shall/will be delighting |
you will be delighting | you will be delighting |
he/she/it will be delighting | they will be delighting |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have delighted | we shall/will have delighted |
you will have delighted | you will have delighted |
he/she/it will have delighted | they will have delighted |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been delighting | we shall/will have been delighting |
you will have been delighting | you will have been delighting |
he/she/it will have been delighting | they will have been delighting |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would delight | we should/would delight |
you would delight | you would delight |
he/she/it would delight | they would delight |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be delighting | we should/would be delighting |
you would be delighting | you would be delighting |
he/she/it would be delighting | they would be delighting |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have delighted | we should/would have delighted |
you would have delighted | you would have delighted |
he/she/it would have delighted | they would have delighted |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been delighting | we should/would have been delighting |
you would have been delighting | you would have been delighting |
he/she/it would have been delighting | they would have been delighting |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am delighted | we are delighted |
you are delighted | you are delighted |
he/she/it is delighted | they are delighted |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being delighted | we are being delighted |
you are being delighted | you are being delighted |
he/she/it is being delighted | they are being delighted |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been delighted | we have been delighted |
you have been delighted | you have been delighted |
he/she/it has been delighted | they have been delighted |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was delighted | we were delighted |
you were delighted | you were delighted |
he/she/it was delighted | they were delighted |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being delighted | we were being delighted |
you were being delighted | you were being delighted |
he/she/it was being delighted | they were being delighted |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been delighted | we had been delighted |
you had been delighted | you had been delighted |
he/she/it had been delighted | they had been delighted |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be delighted | we shall/will be delighted |
you will be delighted | you will be delighted |
he/she/it will be delighted | they will be delighted |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been delighted | we shall/will have been delighted |
you will have been delighted | you will have been delighted |
he/she/it will have been delighted | they will have been delighted |