without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
come over
фраз. гл.
= come by заезжать, заходить (ненадолго)
уезжать, переезжать (в другую страну)
(come over to) переходить (на чью-л. сторону), менять мнение (в чью-л. пользу)
разг. почувствовать себя (каким-л. образом), прийти в (какое-л. состояние)
прийти в состояние (чего-л.); стать (каким-л.)
= come across 1) быть понятным, доходить (о словах, речи) ; быть воспринятым, понятым
(come over as) быть воспринятым, понятым (каким-л. образом); производить (какое-л.) впечатление, казаться
Examples from texts
Come over and play with us.Пойдем поиграем?Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Come over here beside me.Подойди, стань со мной.Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародеяПлемянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
"Come over here and sit down"– Иди, садись рядом.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
Come over this way. I want to talk to you.Подойди-ка сюда, мне надо с тобой поговорить.Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the WillowsThe Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONSВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988
Come over here and drink wine and eat some bread with me!"Иди сюда, выпей вина и поешь хлеба со мной!Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Come over here and eat some bread and drink some wine with me."Иди сюда, съешь хлеба и выпей вина со мной.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Come on over and sit in."Иди сюда, присаживайся.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"Come on over here, lonely heart."— Иди-ка сюда поближе, одинокая душа.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
"Come give over, Alexandr Semyonovitch, that's enough scolding," said Makar Ivanovitch laughing.- Да перестань уж ты, Александр Семенович, полно браниться, - рассмеялся Макар Иванович.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Yet, in addition to this unusual cheerfulness of his, another change had come over him of late - a change which greatly surprised me.Но, кроме особенного веселья, в папа последнее время произошла еще перемена, очень удивлявшая меня.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
We won't stay now, but you'll come over and see us when you can crawl out from under the crush, won't you, Brat?"Нам пора идти. Надеюсь, что ты придешь к нам, Брет, когда немного отдышишься.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
"He has tied bushes to his head, so as to hide it, put the horn on top, lashed the rifle to that bit of log he is pushing before him, and has come over to join his friends.— Привязал к голове целый сад, сверху пристроил пороховницу, а ружье приторочил к бревну и гонит перед собой.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
I suppose I may come over and see you if I'm good?'— Полагаю, что мне можно будет приехать повидать тебя?Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
I don't know what's come over you.Что это с тобой, ума не приложу.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
I want you to come over now to the island.А сейчас пойдем на остров.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Мы видели очень хороший фильм в то воскресенье.
translation added by Николай Гудков - 2.
зайди ко мне
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru - 3.
приходить/приезжать (откуда-то куда-то)
translation added by Holy MolyGold en-ru
Collocations
what's come over me
И что на меня нашло