without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
Au
хим.; буквенное обозначение для gold
золото (порядковый номер в таблице Менделеева - 79)
Physics (En-Ru)
Au
золото
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The proposed inventive method of sample preparation together with the assay concentration in the presence of the chloride matrix makes it possible to preserve a maximum of precious metals (Au, Pt, Pd) present in organic compounds.Этот способ подготовки проб вкупе с пробирным концентрированием в присутствии хлоридной матрицы позволяет максимально сохранить анализируемые благородные металлы (Au, Pt, Pd) находящиеся в виде органических соединений.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Au revoir, dear prince, come in and see us often, do; and I shall tell old Princess Bielokonski about you. I shall go and see her on purpose.До свидания, князь-голубчик! Заходи почаще, а я к старухе Белоконской нарочно заеду о тебе сказать.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Au revoir, prince! "--and the general bolted at full speed.Князь, до свидания! генерал быстрым шагами удалился.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
" Au revoir, gentlemen! We shall meet again to-night! " shouted Kalugin from the window when Praskukhin and Neferdoff trotted down the street, bending over the bows of their Cossack saddles.- "До свиданья, господа! еще нынче ночью увидимся", - прокричал Калугин из окошка, когда Праскухин и Пест, нагнувшись на луки казачьих седел, должно быть, воображая себя казаками, прорысили по дороге.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Results of the analysis of samples containing compounds of Au, Pt, and Pd carried out with preparation (decomposition) by the above methods are unreliable for the following reasons:Результаты анализа проб, содержащих органические соединения Au, Pt, Pd с подготовкой (разложением) по указанным выше методикам, недостоверны по следующим причинам:http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Au revoir, honoured prince!До свидания, многоуважаемый князь!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Next step is extraction (methyl isobutyl ketone) to determine the content of gold (Au) or sorption (Polyorgs-IV sorbent) to determine the content of platinum (Pt) and palladium (Pd).Далее для определения золота (Au) проводят экстракцию (метилизобутилкетон), для определения платины и палладия (Pt, Pd) проводят сорбцию (сорбент Полиоргс-IV).http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Au revoir Jules Verne!Au revoir, «Жюль Верн»!© Astrogorizont.comhttp://www.astrogorizont.com/ 21.06.2011
"Don't come with me," she cried, "Au revoir, till the evening - do you hear?- Не провожайте! - крикнула она ему. - До свидания, до вечера! Непременно же, слышите!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
in the course of decomposition by traditional methods, organic compounds of Au, Pt, and Pd are lost (gone to sublimates, etc.), and are not present in the solution being analyzed;органические соединения Au, Pt, Pd в процессе разложения, традиционными методами, теряются (уходят в возгоны и др.) и в анализируемом растворе не присутствуют;http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
he might have said something different to him, not "Au revoir," or ... or at least have pressed his hand more warmly.он ведь мог бы ему сказать что-нибудь другое, а не "до приятнейшего" или... или хоть покрепче руку пожать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Thus, based on the results, we may conclude that the methodological approach towards determination of content of precious metals (Au, Pt, Pd) in salt-containing rocks and products of their processing has been changed.Таким образом, с учетом полученных результатов, изменился методологический подход к определению содержания благородных металлов Au, Pt, Pd в соляных породах и продуктах их переработки.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
He lay awake, featuring Fleur--as they called it--recalling her words, especially that "Au revoir!" so soft and sprightly.Он лежал без сна, мысленно восстанавливая черты Флёр, припоминая её слова и в особенности это последнее «Au revoir!» — и нежное, и весёлое.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
"Au revoir, then!" said Aglaya, holding out her hand to the prince.- До свидания, - сказала Аглая и протянула князю руку.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
" Au revoir," said the major, the commander of another battalion, who was to remain in the lodgements, and with whom he had shared his cheese, as they sat in the pit behind the breastworks — "a pleasant journey to you."- До свиданья, - сказал ему майор, командир другого батальона, который оставался в ложементах и с которым они вместе закусывали мыльным сыром, сидя в ямочке около бруствера, - счастливого пути!Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
au courant
модный
au courant
находящийся в курсе событий
au courant
стильный
au courant
хорошо информированный
au gratin
"о-гратен"
au jus
в собственном соку
au lait
с молоком
au naturel
без одежды
au naturel
без приправ
au naturel
в естественном
au naturel
голышом
au naturel
натуральном виде
au pair
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка
au revoir
до свидания
cafe au lait
"кофе с молоком"
Word forms
AU
noun
Singular | Plural | |
Common case | AU | AU's, AUs |
Possessive case | AU's | AUs' |