about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

At the invitation of the Chairman, Mr. Lopez Ortiz (Federacion Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui de Espana) took a place at the petitioners' table.
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Лопес Ортис (Государственная федерация организаций солидарности с сахарским народом в Испании).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the invitation of the Chairman. Mr. Marrero (Federaci6n de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui) took a place at the petitioners' table.
По приглашению Председателя г-н Марреро (Испанская федерация институтов солидарности с сахарским народом) занимает место за столом петиционеров.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the invitation of the Chairman, Mr. Wamytan (Front de Liberation Nationale Kanak Sociahste (FLNKS)) took a place at the petitioners' table.
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Вамитан (Председатель Национального социалистического фронта освобождения канаков).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the invitation of the Chairman. Ms. Kessler (European Parliament) took a place at the petitioners' table.
По приглашению Председателя г-жа Кесслер (Европейский парламент) занимает место за столом петиционеров.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the invitation of the Bureau of the Commission, the Chairperson of the Advisory Group addressed the Commission at its fifty-eighth session and also appealed for new and regular contributions.
По приглашению Бюро Комиссии председатель Консультативной группы выступил в Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии и тоже призвал вносить новые и регулярные взносы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This conference, convened at the invitation of Kyrgyzstan, was jointly organized by the OSCE and UN ODCCP.
Эта Конференция была созвана по приглашению Киргизстана и организована совместно ОБСЕ и УКНППООН.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"That I certainly will, without fail," cried Fyodor Pavlovitch, hugely delighted at the invitation.
-- Это я непременно исполню! -- вскричал Федор Павлович, ужасно обрадовавшись приглашению, -- непременно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
She had heard from Amalia Ivanovna that the mother was positively offended at the invitation and had asked the question: "how could she let her daughter sit down beside that young person?
Она слышала от самой Амалии Ивановны, что мать даже обиделась приглашением и предложила вопрос: "Каким образом она могла бы посадить рядом с этой девицей свою дочь?"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The former President of Zambia, Kenneth Kaunda, visited “Somaliland” from 19 to 21 May at the invitation of the authorities.
По приглашению властей бывший президент Замбии Кеннет Каунда посетил «Сомалиленд» 19–21 мая.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
During 2002, the Working Group visited Australia and Mexico at the invitation of the Governments of those countries.
В течение 2002 года Рабочая группа посетила Австралию и Мексику по приглашению правительств этих стран.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
From 2-11 October, the Special Rapporteur visited the Russian Federation (Moscow and St. Petersburg) at the invitation of the Government, and the report of the visit is contained in document E/CN.4/2001/78/Add.2.
Со 2 по 11 октября Специальный докладчик находилась с визитом в Российской Федерации (Москва и Санкт-Петербург) по приглашению правительства России, и доклад об этой ее поездке изложен в документе E/CN.4/2001/78/Add.2.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Also, at the invitation of the Assembly of First Nations, he visited Canada in May 2003 and at the invitation of the Sami Parliament, northern Norway and Finland in October 2003, to observe the situation of indigenous peoples in both areas.
Кроме того, по приглашению Ассамблеи коренных народов в мае 2003 года он посетил Канаду, а в октябре 2003 года по приглашению парламента саами посетил северную Норвегию и Финляндию для наблюдения за положением коренных народов в обоих регионах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The missions observed at the invitation of the Latvian authorities.
Обе миссии проводили наблюдение по приглашению властей Латвии.
© OSCE 1995–2010
TAKE8 NOTE of the results of the visit to South Africa on 20 June 2003, by the three Presidents of the autonomous Islands of The Comoros at the invitation of the Government of South Africa;
принимает к сведению результаты состоявшегося 20 июня 2003 года визита в Южную Африку трех президентов независимых островов, входящих в состав Коморских Островов, по приглашению правительства Южной Африки;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Vyatcheslav Ilarionovitch is at his best at the large invitation dinners given by gentlemen of the neighbourhood in honour of the governor and other dignitaries: then he is, one may say, in his natural element.
Хорош бывает Вячеслав Илларионович на больших званых обедах, даваемых помещиками в честь губернаторов и других властей: тут он, можно сказать, совершенно в своей тарелке.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    по приглашению

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    3