без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
убрать
совер. от убирать
AmericanEnglish (Ru-En)
убрать
сов
(прочь) take away
(спрятать) put away
(помещение) tidy, clean
(украсить) decorate ['dekəˌreɪt]
(урожай) harvest, bring in
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Винсент убрал руки, и, когда я взглянула на рану, кровь больше не текла.Vincent removed his hands, and when I looked down, blood no longer oozed from Seth's thigh.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Попросить убрать руку смысла не было — тогда Бейра стала бы обнимать ее почаще.Donia didn't bother asking Beira to move her hand; doing so would only encourage her to put it there more often in the future.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
– Я ничего не закатываю, только пусть он уберет руки."I don't want no trouble, only just keep your hands off me.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Я попытался убрать руку, но Мэтти не разжала пальцы.I tried to pull my hand away as we approached her and Mattie held it firm.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
– Я врач, – заявил доктор Форестер и отпустил руки своих соседей; все сразу почувствовали себя детьми, затеявшими какую-то дурацкую игру, и украдкой убрали руки."I'm a doctor," Dr Forester said. He released the hands on either side of him, and everyone became conscious of sitting there like children playing a game and surreptitiously let each other go.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
— Убери руки от глаз, Стивен из Бриджтона."Take your hands from your eyes, Stephen of Bridgton.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Говорит: «Убери руки, Гекльберри! Вечно ты насоришь кругом!»She says, "Take your hands away, Huckleberry; what a mess you are always making!"Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
- Ну верю, верю, что любишь, убери свои руки.“Come, I believe in your affection, I believe in it, take your arms away.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Он убрал руку с ее плеча и вцепился в свои волосы.He took his hand from her and put it to his head, to grip at his hair.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Мелисса убрала руку с ее лица и откинулась на переднем сиденье, тяжело дыша.Melissa’s hand slipped from her face. The mindcaster fell away into the front seat, breathing hard.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Улыбнувшись, Осима убрал руку с моего плеча и посмотрел на ладонь.Oshima smiles. He takes his hand away from my shoulder and stares at his hand.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Сюзан убрала руку, посмотрела на круг синего неба над полянкой.She took her hand away and looked up at the circle of sky above the grove.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Он убрал руку и вывернул карман наизнанку. –He withdrew his hand and turned his pocket inside out.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Пальцами он чувствовал его дыхание; потом медленно убрал руку.He felt Fraser's breath against his fingers, and slowly drew the hand off.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Лина убрала руку с его плеча. Казалось, в ее душе идет напряженная борьба.She seemed to make a decision and let her hand fall to her side.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
убрать руки
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en