Examples from texts
Wah-ta-Wah was not sorry to be called upon to be present at the interview, and least of all in the character in which she was now wanted.Wah-ta !-Wah ne fut pas fâchée d’être mandée pour assister à cette entrevue, et surtout pour y jouer le rôle dont on la chargeait.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
We start in a week; I shall be sorry to part with you so soon."Nous partons dans une semaine. Je serais au regret de me séparer de vous sitôt.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
For my part, I shall not be sorry to sample it before marrying the charming Primrose.Pour ma part, je ne suis pas fâché d’en tâter, avant d’épouser l’aimable Primevère.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
- I thought it strange; I am feeble minded, and the redmen have never harmed me before. I should be sorry to think that they had changed their minds.Cela me semblait étrange. Les hommes rouges ne m’avaient jamais fait aucun mal jusqu’ici ; je serais fâchée de croire qu’ils aient changé de conduite.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
I should be sorry to do so.J’en serais désolé...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
A little further on, however, he asked her if she were not tired, and hinted that he would not be sorry to have a rest himself.Cependant, à quelques pas de là, il la questionna pour savoir si elle n'était pas lasse. Puis, il laissa entendre qu'il se reposerait lui-même volontiers.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ah ! I shan't be sorry to have seen the last of your laundresses!Ah! ce sont vos blanchisseuses que je ne regretterai pas, par exemple!Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
I should be very sorry to bother you with my own troubles at a time like this.'Je n'irai bien sûr pas, dans un jour pareil, vous tourmenter encore avec mes misères.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"The Bible was my mother's book," said St. Clare. "By it she lived and died, and I would be very sorry to think it did.– La Bible était le livre de ma mère, répondit Saint- Clair; il l’aidait à vivre; il l’a aidée à mourir: Dieu me préserve de croire qu’il justifie l’esclavage!Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
I am sorry to part with Tom, I must say.Je suis fâché de me séparer de Tom, je l’avoue.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"I am sorry to hear it.– J'en suis désolé.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"I did, David; and am sorry to say, for your hopes, that I see no great chance of your succeeding."– Oui, Davy ; et je suis fâché, pour vos espérances, d’avoir à vous dire que je ne vous vois pas beaucoup de chance de réussir.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
«I certainly did, Sir Peter, and am sorry to say that, in defiance of my entreaties and commands, he has deserted his' home, and, in consequence, I have discarded him for ever.»– Oui, sans doute, Peter, reprit son ami avec douceur ; et j’ai le regret de vous annoncer que, malgré mes prières et mes menaces, il a déserté la maison, et que je suis décidé à ne le revoir jamais.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
I am sorry to have kept you waiting."Je suis fâchée de vous faire veiller si tard.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"I am sorry to hear it, Mr. Muir; I doubt not that time will remove all their distrust."– J’en suis fâchée, monsieur Muir ; mais je ne doute pas que le temps ne détruise toute leur méfiance.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!