Examples from texts
If persons accused of driving a car while intoxicated can go into a court and say, "I was too drunk to be guilty," it shocks the public; indeed it shocks us all, I believe.La population,—et c'est aussi le cas de chacun d'entre nous,—trouve révoltant que nous permettions au chauffeur ivre de se présenter devant un tribunal et de donner comme excuse qu'il avait trop bu pour être responsable de ses actes.http://www.canlii.org/en/ 23.11.2011http://www.canlii.org/en/ 23.11.2011
Despite her innocent blue eyes and lily-like candour, she would give rein, particularly when she was drunk, to the most diabolical of fancies.Quand elle était ivre surtout, elle avait, avec ses innocents yeux bleus, sa candeur de lis, des imaginations diaboliques, à damner les hommes.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
If municipal drinking water is to be used for culturing daphnids and as control/dilution water, effective dechlorination must rid the water to which daphnids are exposed of any harmful concentration of chlorine.S'il faut utiliser de l'eau potable municipale pour l'élevage des daphnies et comme eau de contrôle/de dilution, il faut la soumettre à une déchloration efficace, de sorte qu'elle soit exempte de toute concentration nocive de chlore.©Ministre des Approvisionnements et Services Canada 1990http://www.ec.gc.ca 3/23/2012© Minister of Supply and Services Canada, 1990http://www.ec.gc.ca 3/23/2012
The peasants usually feel that their only business in life is to drink; but this is now no longer the case.D'habitude les paysans sentaient qu'ils n'avaient rien à faire que boire; mais maintenant il n'en est plus ainsi.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Seated before them, Auguste, prevented by his neuralgia both from eating and drinking, appeared to be listening, an elbow on the table, and a confused look in his eyes.Devant eux, Auguste, que sa névralgie empêchait de manger et de boire, semblait les écouter, un coude sur la table, les yeux troubles.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
The use of the descriptions referred to in Article 2 and in this Article shall be restricted to the drinks defined therein, account being taken of the requirements laid down in Articles 2 and 4.Les dénominations visées à l'article 2 et au présent article sont réservées aux boissons qui y sont définies, compte tenu des exigences prévues aux articles 2 et 4.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Legree had been drinking to that degree that he was inclining to be very gracious; and it was about this time that the enclosures of the plantation rose to view.Legris avait bu à un degré qui l’inclinait à se faire gracieux; et l’approche de la plantation, dont l’enceinte commençait à paraître, achevait de le bien disposer.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Gaston, having been given some wine to drink, was already asleep; but Lucie, who again felt sick, lay shivering in her bed, not daring to call Celeste, lest the servant, who did not like to be disturbed, should ill-treat her.Gaston dormait, ayant bu du vin pur. Lucie, qui avait encore eu très mal au ventre, grelottait de peur, n’osait se relever et appeler Céleste, parce que celle-ci la bousculait quand elle s’avisait de la déranger.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I remember there was nothing to drink but water.Je me souviens que l’eau fut notre seule boisson.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
"I was wrong to drink at that wine-shop," thought he.--J'ai eu tort de boire chez ce marchand de vin, pensa-t-il....Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
" I am going to drink, William," she said.– Je vais boire, Guillaume, reprit-elle.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
He was not a philanthropist; his mind was too simple for that. He troubled little about a wine he was never to drink.Il n’était pas philanthrope, ayant l’esprit trop simple pour cela ; il se souciait peu d’un vin dont il ne devait jamais boire.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Most of us believe that the water in our homes is safe to drink, according to an Internet-based survey of about 800 Canadians in September 2001.La plupart d'entre nous croyons que l'eau dans notre maison est bonne à boire, selon un sondage Internet réalisé en septembre 2001 auprès d'environ 800 Canadiens.© 1996-2010, Institut canadien d'information sur la santé (ICIS)https://secure.cihi.ca/ 12/14/2011© 1996-2010, Canadian Institute for Health Information (CIHI).https://secure.cihi.ca/ 12/14/2011
Trouche, however, dissuaded her from attempting to carry out that design. They would no longer be able to eat and drink as they liked, he said ; they would not even dare to drink their wine imwatered, or to ask a friend to come and have coffee.Mais Trouche l'en dissuada: ils ne seraient plus libres de manger ni de boire à leur gré; ils n'oseraient seulement pas boire leur vin pur ni inviter un ami à venir prendre le café.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Meanwhile the three men had sat down, and Prada gaily filled each of the glasses, although Pierre declared that he was quite unable to drink wine between his meals.Gaiement, lorsque tous trois se furent attablés, Prada emplit les verres, malgré les supplications de Pierre, incapable, disait-il, de boire ainsi du vin entre ses repas.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Être beurré
translation added by Sophie S