Examples from texts
When he closed the thing, he said, "Fritz is already in town, and he's going to pick the doctor up.Cuando lo cerró, dijo: – Fritz ya está en la ciudad, y va a recoger al doctor.Ward, J.R. / Lover AwakenedWard, J.R. / Amante DespiertoAmante DespiertoWard, J.R.Lover AwakenedWard, J.R.© Jessica Bird, 2006
Maybe he thought the whole thing had been forgotten, but the killers showed up one night after a meeting where Lima had been trying to reunite the visceral realists, and he had to run away again.Tal vez creyó que todo estaría olvidado, pero los asesinos se materializaron una noche, después de una reunión en la que Lima intentaba reagrupar a los real visceralistas, y éste tuvo que volver a huir.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
She knew they were there, in some room, but she didn't see them, nor did she hear them, which was the oddest thing, because children are hardly ever quiet for long.Sabía que estaban allí, en alguna de las habitaciones, pero no los veía nunca, ni tampoco los oía, lo que era aún más raro pues los niños casi nunca permanecen en silencio demasiado rato.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño2666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer
As the words came out of his mouth, he realized it was the first thing he’d ever said as a full-grown male, the first vow he’d ever taken.Cuando las palabras salieron de su boca, comprendió que era la primera cosa que decía como macho adulto, el primer voto que había tomado.Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante ConsagradoAmante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica BirdLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008
If her brother saw her with any kind of injury he'd go crazy, and the last thing she needed was him on the warpath against the lessers .Si su hermano la veía con cualquier clase de herida, iba a volverse loco, y lo último que ella necesitaba era que se pusiese en pie de guerra contra los lessers .Ward, J.R. / Lover AwakenedWard, J.R. / Amante DespiertoAmante DespiertoWard, J.R.Lover AwakenedWard, J.R.© Jessica Bird, 2006
Her one-eyed mother told her it was normal, the same thing happened sooner or later to all women.La tuerta le había dicho que era normal, que eso les pasaba tarde o temprano a todas las mujeres.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño2666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer
It was the right thing to say, but she didn’t really believe it.Era justo lo que había que decir, pero en realidad no lo sentía.Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante ConsagradoAmante ConsagradoWard, J.R.© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.© 2007, Jessica BirdLover EnshrinedWard, J.R.© Jessica Bird, 2008
It had been years since I'd seen him and when I got back to Mexico the first thing I did was ask about him, about Norman Bolzman, where he was, what he was doing.Hacía muchos años que no lo veía y cuando volví a México lo primero que hice fue preguntar por él, por Norman Bolzman, dónde estaba, qué hacía.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
She had some kind of salve on her hands, and as she stroked his twin's manhood, she was saying hateful things about what the size of him would be like.Tenía algún tipo de pomada en las manos, y mientras frotaba la verga de su gemelo, decía cosas odiosas sobre cómo sería su tamaño.Ward, J.R. / Lover AwakenedWard, J.R. / Amante DespiertoAmante DespiertoWard, J.R.Lover AwakenedWard, J.R.© Jessica Bird, 2006
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
дело в том что он....
translation added by Kristine Kuligina