without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Zudem wurde die Lehre aus der Asienkrise, dass Banken Währungs- und Laufzeitdiskrepanzen vermeiden sollten, nur teilweise beherzigt.Кроме того урок азиатского кризиса о необходимости избегать валютного разрыва и разрыва в продолжительности, поддерживался лишь частично.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Elli wurde vom Hündchen geweckt, das ihr mit seiner warmen feuchten Zunge das Gesicht leckte und winselte.Элли проснулась от того, что песик лизал ее лицо горячим мокрым язычком и скулил.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Leicht verärgert, wurde ihm klar, dass Stanton und Jarvellis wenigstens einmal aus dem Kälteschlaf aufgestanden sein mussten, seit er selbst sich hineinbegeben hatte.Надо же – грузовой отсек забит почти полностью, значит, эта парочка просыпалась по крайней мере однажды за тот период, что он провел в криококоне, и не только ради любовных утех.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Je nachdem diese Frage so oder so beantwortet wurde, spalteten sich die Philosophen in zwei große Lager.Философы разделились на два больших лагеря сообразно тому, как отвечали они на этот вопрос.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Die Bedeutung der Familie für das Gelingen von Integration wurde lange Zeit unterschätzt.В течении длительного времени значение семьи для интеграции недооценивалось.© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.bmfsfj.de/ 04.04.2011
Der grüne schmutzige Vorhang in der Ecke wurde beiseite geschoben, und ein Mädchen kam heraus.Из-за зеленой шторы в углу вышла девушка.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Aber im allgemeinen wurde damals dank der verhältnismäßigen Beständigkeit der Pest die von Rieux vorgesehene Organisation nirgends überrumpelt.Не в общем-то, и именно в силу относительной стабилизации эпидемии в этот период, санитарная служба, организованная Риэ, вполне справлялась со своими задачами.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Dagegen wurde der materialistische Standpunkt in seinen Grundzügen durch die Entwicklung der Wissenschaft bestätigt, in .Detailfragen korrigiert .und ergänzt.В противоположность этому развитие науки подтверждает материалистическую точку зрения в ее основных чертах, а также вносит поправки и дополняет ее в деталях.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Und wirklich kennenlernen und verstehen konnte ich sie nur, wenn ich mit ihnen intim wurde.Я должен был дегустировать женщин, чтобы познать их на самом деле, пробраться внутрь.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Auf Inej-3 wurde eine große Menge beschlagnahmt und auf einer Auktion zum Nominalpreis ans Personal verkauft."На Инее-3 была задержана большая партия, и для персонала устроили распродажу с аукциона по номинальной стоимости.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die lückenhafte Beweisführung seitens der Anklage hatte zur Folge, dass zugunsten des angeklagten Unternehmens entschieden wurde.Неустановление данных обстоятельств повлекло решение в пользу плательщика.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Clan-Schiffe hatten so viele Unterhalter und exotische Geschenke von fernen Planeten und Asteroiden mitgebracht, dass die Verlobungsfeier zu einer Art Karneval wurde.Корабли кланов привезли столько угощений и экзотических подарков с отдаленных планет и астероидов, что помолвка больше напоминала карнавал.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Noch nie wurde die Rechtschaffenheit der Musiker, ihre "Echtheit" gleich gefährlich auf die Probe gestellt.Еще никогда честность музыкантов, их "подлинность", не подвергалась равному по опасности испытанию.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die russische Autoindustrie hatte eine Wertschöpfungstiefe von ungefähr 80 Prozent, weil fast alles im eigenen Hause hergestellt wurde.Российские автомобили процентов на 80 состояли из комплектующих, сделанных на том же автозаводе, где происходила сборка.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Aber in mir bohrte etwas, das ich selbst lächerlich fand und das ich trotzdem nicht los wurde.Но что-то мучило меня. Я сам находил это ощущение смешным, но не мог избавиться от него.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Add to my dictionary
wurde
prät от werden
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Garaus ( entstanden aus dem Ruf: „Gar aus!“ – „Völlig aus!“, mit dem seit dem 15. Jhdt. in Süddeutschland die Polizeistunde eingeleitet wurde)
конец (исторически из Южной Германи, означало конец рабочего дня)
wurde traurig
погрустнела
Beschäftigungsverbot für werdende Mutter
запрещение заниматься определенной деятельностью будущей матери
dunkel werden
темнеть
flüchtig werden
совершить побег
rot werden
алеть
glutrot werden
багроветь
abgestimmt werden
баллотироваться
arm werden
беднеть
weiß werden
белеть
schwanger werden
беременеть
tollwütig werden
беситься
zerschlagen werden
биться
blaß werden
бледнеть
fahl werden
блекнуть
Word forms
werden
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werde | wir werden |
du wirst | ihr werdet |
er/sie/es wird | sie werden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ward, wurde | wir wurden |
du wardst, wurdest | ihr wurdet |
er/sie/es ward, wurde | sie wurden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin worden, geworden | wir sind worden, geworden |
du bist worden, geworden | ihr seid worden, geworden |
er/sie/es ist worden, geworden | sie sind worden, geworden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war worden, geworden | wir waren worden, geworden |
du warst worden, geworden | ihr wart worden, geworden |
er/sie/es war worden, geworden | sie waren worden, geworden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werden | wir werden werden |
du wirst werden | ihr werdet werden |
er/sie/es wird werden | sie werden werden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde worden, geworden | wir werden worden, geworden |
du wirst worden, geworden | ihr werdet worden, geworden |
er/sie/es wird worden, geworden | sie werden worden, geworden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werde | wir werden |
du werdest | ihr werdet |
er/sie/es werde | sie werden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei worden, geworden | wir seien worden, geworden |
du seist worden, geworden | ihr seiet worden, geworden |
er/sie/es sei worden, geworden | sie seien worden, geworden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werden | wir werden werden |
du werdest werden | ihr werdet werden |
er/sie/es werde werden | sie werden werden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde worden, geworden | wir werden worden, geworden |
du werdest worden, geworden | ihr werdet worden, geworden |
er/sie/es werde worden, geworden | sie werden worden, geworden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich würde | wir würden |
du würdest | ihr würdet |
er/sie/es würde | sie würden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde werden | wir würden werden |
du würdest werden | ihr würdet werden |
er/sie/es würde werden | sie würden werden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre worden, geworden | wir wären worden, geworden |
du wärst worden, geworden | ihr wärt worden, geworden |
er/sie/es wäre worden, geworden | sie wären worden, geworden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde worden, geworden | wir würden worden, geworden |
du würdest worden, geworden | ihr würdet worden, geworden |
er/sie/es würde worden, geworden | sie würden worden, geworden |
Imperativ | werde, werd |
Partizip I (Präsens) | werdend |
Partizip II (Perfekt) | worden, geworden |