without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
welch
(тк в изменяемой форме m welcher,f welche,n welches,pl welche;G sg m, n dessen,G sg f и G pl deren) pron rel который
(тж m welcher,f welche,n welches,pl welche) pron inter какой, который; что за
(m welcher, f welche, n welches, pl welche) pron indef обыкн n sg и pl разг:
Examples from texts
»Ihr hättet sie damals sehn sollen«, fiel Eckbert hastig ein »ihre Jugend, ihre Schönheit, und welch einen unbeschreiblichen Reiz ihr ihre einsame Erziehung gegeben hatte.-- Если б вы видели ее тогда,- горячо подхватил Экберт, -- видели ее красоту, молодость и непостижимую прелесть, сообщенную ей странным ее воспитанием.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
O weh, welch schreckliches Ende!" schluchzte er.Какой ужасный конец!Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Welch ein törichter Ehrgeiz, welch naiver Optimismus der Jungen und Unerfahrenen, die ihre Heimat verließen und sich in den Spiralarm wagten!Этакое захватывающее великое стремление, наивный юношеский оптимизм сотен людей, оставивших жилые дома и рискнувших броситься в бурную реку Вселенной.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Mit Stolz sage ich es, denn ich war von jeher der einzige, der geahnt hat, welch goldenes Herz in seinem Busen schlägt: Es war – Herr Aaron Wassertrum!Я говорю это с гордостью, потому что и до того я был единственным человеком, который прозревал, какое золотое сердце бьется в его груди: Это был – господин Аарон Вассертрум!Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Das große Werk ist schließlich vollendet, doch um welch furchtbaren Preis!Огромная работа наконец завершена, но какой невероятной ценой!Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Man kann sich vorstellen, welch einen grenzenlosen Verlust die Apostel nach der Entfernung Jesu in den Himmel spüren mussten, da doch Er allein für sie alles auf der Welt bedeutete.Можно вообразить, какое безмерное лишение должны были ощутить Апостолы, по удалении на небо Иисуса, Который Един был для них все в мире.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Doch die Sorge für seinen Körper tat seiner politischen Passion keinen Abbruch, denn er diktierte einen Brief an den Großen Rat; und da man Gefangene gemacht hatte, überlegte er sich, welch gräßliche Züchtigung er für sie erfinden solle.Но заботы о теле не останавливали его мыслей о государственных делах. Он диктовал письмо Великому совету и, кроме того, придумывал, как бы наказать с наибольшей жестокостью взятых им в плен варваров.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
O, in welch furchtbarer Gesellschaft mußte mein armer Bruder seine letzten Atemzüge tun.Если бы вы только знали, в каком ужасном обществе окончил свои дни мой братец!Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
»Welch ein Volk,« dachten sie, »das zu seinem Vergnügen Löwen kreuzigt!««Что это за народ, – думали они, – который для потехи распинает львов!»Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Welch ein Glück, Pat, daß wir weitsichtige Freunde haben«, sagte ich.– Какое счастье, Пат, что у нас есть дальновидные друзья, – сказал я.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Welch herrliche Blumen!" rief Elli.— Какие чудные цветы! — воскликнула Элли.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Welch Welle trüge einen davon, wäre man nur Elementarteilchen, das durch das ewige Dunkel rast!Как волнительно быть всего лишь элементарной частицей, несущейся сквозь вечную тьму!Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Welch ein Unglück!« meinte Kapuras schamlos.– Подумаешь, какая беда! – нагло воскликнул Капурас.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Welch eine Fügung!" rief er.- Это судьба! - воскликнул он.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
welch ein
каков
welch ein?
каков
welch?
каков
welch!
какой
zu welchem Zweck
зачем
auf welche Weise?
как
welcher?
какой
welche, welches, welche
что
auf welche Art und Weise
каким образом
aus welchem grund
по какой причине
gleich welches
любой
auf welche Weise
каким образом
auf welche Weise
как
Welche Haushaltsgeräte helfen im Haushalt?
Какая бытовая техника помогает по дому?
Word forms
welch
Pronomen
Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing | Plural | |
Nominativ | welcher | welche | welches | welche |
Genitiv | welches | welcher | welches | welcher |
Dativ | welchem | welcher | welchem | welchen |
Akkusativ | welchen | welche | welches | welche |