without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
waschen*
vt
стирать (бельё)
мыть; умывать; промывать
(von D) смывать (с чего-л); промывать; полоскать; прополаскивать
тех промывать, обогащать промывкой (напр руду)
перен жарг отмывать (напр деньги)
vi смыть (за борт, в море)
sich waschen мыться; умываться
Polytechnical (De-Ru)
waschen
мыть, отмывать
промывать
обогащать мокрым способом
пробеливать (сахар)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
»Na, dann werde ich mir mal die Hände waschen.«– Ну, тогда пойду вымою руки.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Und dann müsst ihr auch noch wissen, dass es nicht besonders einfach ist dort seine Wäsche zu waschen.И ещё вы должны знать, что там не так уж просто постирать свои вещи.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Um mich zu waschen und zu trinken.— Умыться и попить.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Da mag das Auto zwar noch fahren und die Waschmaschine noch waschen, solange nicht auch das letzte unbedeutende Signallämpchen von preußischer Pünktlichkeit ist, habe ich keine Ruhe.Пусть автомобиль еще исправно ездит, а стиральная машина еще стирает — я не могу спать спокойно, если хоть одна какая-нибудь крохотная и незначительная сигнальная лампочка не работает с прусской четкостью.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Niemals vergessen, die Hände vor dem Essen oder nach jedem direkten oder indirekten Kontakt mit Exkrementen - einschließlich der eigenen -GRÜNDLICH zu waschen.НИКОГДА не забывайте хорошенько вымыть руки – перед едой или после любого контакта с испражнениями, включая собственные.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
"Kann ich mich waschen?" fragte Greck.– Где бы здесь умыться?Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er betrachtete seine Hände, sah, daß sie schmutzig waren, und stand auf, um sie zu waschen.Посмотрел на свои руки, обнаружил, что они грязные, и пошел умываться.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Ravic ließ die fl üssige Seife über seine Hände rinnen und begann sich zu waschen.Равик принялся мыть руки жидким мылом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ein Philosoph hat das Bedürfnis, sich die Hände zu waschen, nachdem er sich so lange mit dem "Fall Wagner" befasst hat.У философа есть потребность вымыть руки, после того как он так долго занимался "казусом Вагнер".Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Trotz seines Widerwillens und all seines Hochmutes tauchte der Suffet das Kind eigenhändig hinein und begann es wie ein Sklavenhändler zu waschen und mit Bürsten und mit rotem Ocker zu reiben.Несмотря на отвращение и гордость, суффет окунул в воду мальчика и, как работорговец, принялся мыть его и натирать скребками и глиной.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Bett nimmt die Ausscheidungen auf, wenn etwas danebengeht, aber man muss sich trotzdem waschen.Кровать впитывает выделения, если что-то пролилось, но надо мыться.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Der scharmante Nichtstuer, den ich vor zwei Jahren geheiratet hatte, wurde plötzlich ein brüllender Sturmführer, der den alten Professor Bernstein Straßen waschen ließ und dabeistand und lachte.Очаровательный бездельник, за которого я вышла замуж два года назад, вдруг превратился в рычащего штурмфюрера. Он заставлял старого профессора Бернштейна мыть улицы, а сам смотрел и хохотал.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Wenn es verschmutzt ist, lässt es sich im Gegensatz zu Klebestreifen sogar waschen, ohne seine Haftkraft einzubüßen.Если материал загрязнен, то в противоположность клейким лентам его можно даже мыть, при этом он не теряет свою силу сцепления.http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Schließlich räumten alle das Feld vor einer Frauensperson, einem unsympathischen alten Geschöpf mit kauendem, zahnlosem Munde, die angekommen war, um zusammen mit Schwester Leandra die Leiche zu waschen und umzukleiden.Вскоре все уступили поле действия препротивной старухе с беззубым, шамкающим ртом, которая явилась, чтобы вместе с сестрой Леандрой обмыть и переодеть покойника.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Sie schüttelte den Kopf und sagte: "Nicht gewaschen, nicht gekämmt, kommst du immer so zum Frühstück?" und ich sagte ja, nicht einmal im Internat hätten sie es fertig gebracht, mich zum regelmäßigen Waschen am frühen Morgen zu erziehen.Качая головой, она сказала: - Неумытый, непричесанный... ты всегда завтракаешь в таком виде? - Да, - сказал я, - даже в интернате меня не смогли приучить каждый день умываться в такую рань.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
умываться
translation added by Алина Аманова
Collocations
sich waschen
вымыться
sich waschen
мыться
sich sauber waschen
отмыться
von neuem waschen
перемывать
von neuem waschen
перемыть
nochmals waschen
перестирать
nochmals waschen
перестирывать
den Kopf waschen
пробрать
den Kopf waschen
разнести
den Kopf waschen
распечь
sich waschen
стираться
sich waschen
умыться
sich waschen
умываться
Wäsche waschen
стирать бельё
Wasch- und Gebrauchsartikel
изделие с отделкой "стирай-носи"
Word forms
waschen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wasche | wir waschen |
du wäschest, wäschst | ihr waschet, wascht |
er/sie/es wäscht | sie waschen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wusch | wir wuschen |
du wuschest, wuscht | ihr wuschet, wuscht |
er/sie/es wusch | sie wuschen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewaschen | wir haben gewaschen |
du hast gewaschen | ihr habt gewaschen |
er/sie/es hat gewaschen | sie haben gewaschen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewaschen | wir hatten gewaschen |
du hattest gewaschen | ihr hattet gewaschen |
er/sie/es hatte gewaschen | sie hatten gewaschen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde waschen | wir werden waschen |
du wirst waschen | ihr werdet waschen |
er/sie/es wird waschen | sie werden waschen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du wirst gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es wird gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wasche | wir waschen |
du waschest | ihr waschet |
er/sie/es wasche | sie waschen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewaschen | wir haben gewaschen |
du habest gewaschen | ihr habet gewaschen |
er/sie/es habe gewaschen | sie haben gewaschen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde waschen | wir werden waschen |
du werdest waschen | ihr werdet waschen |
er/sie/es werde waschen | sie werden waschen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du werdest gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es werde gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wüsche | wir wüschen |
du wüschest | ihr wüschet |
er/sie/es wüsche | sie wüschen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde waschen | wir würden waschen |
du würdest waschen | ihr würdet waschen |
er/sie/es würde waschen | sie würden waschen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewaschen | wir hätten gewaschen |
du hättest gewaschen | ihr hättet gewaschen |
er/sie/es hätte gewaschen | sie hätten gewaschen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewaschen | wir würden gewaschen |
du würdest gewaschen | ihr würdet gewaschen |
er/sie/es würde gewaschen | sie würden gewaschen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du wirst gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es wird gewaschen | sie werden gewaschen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gewaschen | wir wurden gewaschen |
du wurdest gewaschen | ihr wurdet gewaschen |
er/sie/es wurde gewaschen | sie wurden gewaschen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gewaschen | wir sind gewaschen |
du bist gewaschen | ihr seid gewaschen |
er/sie/es ist gewaschen | sie sind gewaschen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gewaschen | wir waren gewaschen |
du warst gewaschen | ihr wart gewaschen |
er/sie/es war gewaschen | sie waren gewaschen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du wirst gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es wird gewaschen | sie werden gewaschen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du wirst gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es wird gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du werdest gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es werde gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gewaschen | wir seien gewaschen |
du seist gewaschen | ihr seiet gewaschen |
er/sie/es sei gewaschen | sie seien gewaschen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du werdest gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es werde gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewaschen | wir werden gewaschen |
du werdest gewaschen | ihr werdet gewaschen |
er/sie/es werde gewaschen | sie werden gewaschen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gewaschen | wir würden gewaschen |
du würdest gewaschen | ihr würdet gewaschen |
er/sie/es würde gewaschen | sie würden gewaschen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gewaschen | wir wären gewaschen |
du wärst gewaschen | ihr wärt gewaschen |
er/sie/es wäre gewaschen | sie wären gewaschen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gewaschen | wir würden gewaschen |
du würdest gewaschen | ihr würdet gewaschen |
er/sie/es würde gewaschen | sie würden gewaschen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gewaschen | wir würden gewaschen |
du würdest gewaschen | ihr würdet gewaschen |
er/sie/es würde gewaschen | sie würden gewaschen |
Imperativ | wasch, wasche |
Partizip I (Präsens) | waschend |
Partizip II (Perfekt) | gewaschen |