about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

gesehen

part II от sehen

Examples from texts

In der Satzung kann auch vorgesehen werden, dass das Vorkaufsrecht den Gesellschaftern nicht proportional zum Betrag ihrer Gesellschaftsanteile zusteht.
Уставом общества может предусматриваться возможность предложения доли всем участникам непропорционально размерам их долей.
Eine regressive Tarifgestaltung der Beiträge, ähnlich der regressiven Berechnung der Sätze der einheitlichen Sozialsteuer, ist nicht vorgesehen.
Применение регрессии при исчислении взносов по аналогии с регрессивной шкалой ставок ЕСН не предусмотрено.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im Budget der Hafenstadt sind zusätzliche drei Milliarden Rubel(2009) beziehungsweise 3,6 Milliarden Rubel (2010) vorgesehen.
Из городского бюджета на этот проект выделят три млрд руб. в 2009 г. и 3,6 млрд руб. в 2010 г.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Richter haben ja schon beim Freispruch diese Verhaftung vorgesehen.
Ведь судьи уже предвидели этот арест при вынесении мнимого оправдательного приговора.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Da Abstimmungen nur für den seltenen Fall einer Entscheidung des Volkes über die Gebietsneugliederung (Art. 29) vorgesehen sind, reduziert sich die Ausübung der Staatsgewalt des Volkes auf die Teilnahme an Wahlen.
Поскольку голосования предусмотрены только для редкого случая принятия народом решения о новом территориальном делении страны (статья 29), осуществление народом своей государственной власти сводится к его участию в выборах.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Der Gesamtbetrag der Verpflichtungsermächtigungen bedarf im Rahmen der Haushaltssatzung der Genehmigung, wenn in den Jahren, zu deren Lasten sie vorgesehen sind, Kreditaufnahmen geplant sind.
Общая сумма обязательственных полномочий подлежит утверждению в рамках Положения о бюджете, если в годы, в счет которых они предусмотрены, запланировано получение кредитов.
© 2011 Goethe-Institut
Sicherheit: Modulträger ohne Schutzgehäuse sind nicht für den Einbau von Steckdosen vorgesehen.
Модульные рамки без защитного кожуха не предусмотрены для монтажа розеток.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Allein 2009 sind dafür rund 150 Millionen Euro Investitionen vorgesehen.
Только в 2009 г. на это будет потрачено 150 млн евро.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Bald kam der Tag, den Baan-Nu für die Operation vorgesehen hatte.
Скоро и наступил день, предназначенный БаанНу для операции.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Auf politischer Ebene ist hierzu ein spezielles Regierungsabkommen vorgesehen.
На политическом уровне предполагается принятие специального правительственного соглашения.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Da der Krieg lange dauern würde, mußte alles vorgesehen werden.
Предполагалось, что она продлится очень долго; нужно было все предвидеть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Außerdem sollen die Inlandspreise für Gas und Wärmeenergie sowie für den Eisenbahntransport langsamer steigen als vorgesehen.
Кроме того, внутренние цены на газ, тепло и ж/д перевозки будут подниматься медленнее, чем предполагалось сначала.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Auf politischem Gebiet war ein Non-Aggressions-Pakt vorgesehen, der einen Verzicht auf das Prinzip der Aggression aussprach.
В политической сфере предусматривался пакт о ненападении, заключающий отказ от принципа агрессии.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Er hatte für sich jedwede Bequemlichkeit vorgesehen und sogar Wiesel aus Hekatompylos in Käfigen mitgenommen, die man lebendig verbrannte, um Arznei für ihn zu bereiten.
Суффет принимал всякие предосторожности, заботясь о своем здоровье; он вез в клетках даже ласок из Гекатомпиля, которых сжигали живыми для изготовления лекарственного питья.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Ausführung RKSR mit Schnurauslass ist zum Einsatz in trocken und feucht gepflegten Fußböden vorgesehen.
Модель RKSR с отверстием для кабельного вывода предусмотрена для монтажа в полах с влажным и сухим типом уборки.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    предусмотренный, запланированный, предназначенный

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    4

Collocations

im Plan nicht vorgesehen
внеплановый
nicht vorgesehen
непредусмотренный
ist vorgesehen
суждено
gesetzlich vorgesehene Handlung
действие, предусмотренное законом
Zeit nicht vorgesehener Pausen
время нерегламентированных перерывов

Word forms

vorgesehen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativvorgesehenervorgesehenevorgesehener
Genitivvorgesehenenvorgesehenenvorgesehenen
Dativvorgesehenemvorgesehenenvorgesehenen
Akkusativvorgesehenenvorgesehenenvorgesehenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativvorgesehenevorgesehenevorgesehene
Genitivvorgesehenervorgesehenenvorgesehenen
Dativvorgesehenervorgesehenenvorgesehenen
Akkusativvorgesehenevorgesehenevorgesehene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativvorgesehenesvorgesehenevorgesehenes
Genitivvorgesehenenvorgesehenenvorgesehenen
Dativvorgesehenemvorgesehenenvorgesehenen
Akkusativvorgesehenesvorgesehenevorgesehenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativvorgesehenevorgesehenenvorgesehenen
Genitivvorgesehenervorgesehenenvorgesehenen
Dativvorgesehenenvorgesehenenvorgesehenen
Akkusativvorgesehenevorgesehenenvorgesehenen
Komparativ*vorgesehener
Superlativ*vorgesehenst, *vorgesehenste