without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
verurteilen
vt
(wegen G zu D) юр осуждать; приговаривать (кого-л к чему-л за что-л); выносить обвинительный приговор
порицать (кого-л, что-л)
Examples from texts
Sie hätten den Irren selber verurteilen müssen und ihm dann, wie das hier bei ihnen üblich ist, die Rübe abgehackt.Они должны были судить психопата сами и, как у них тут положено, оттяпать ему башку.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Zum Beispiel hieß es da: Wenn du von einer weiten Reise in deinen Aul zurückkehrst, wird dich niemand verurteilen, wenn du nicht dort vorbeischaust, wo ein Sohn geboren, eine Hochzeit oder das Fest einer Beschneidung gefeiert wurden.«Если ты вернулся в аул из дальней поездки, – сказано в книге, – можешь, и за это никто тебя не осудит, не являться туда, где была радость рождения сына, радость свадьбы или суннат – праздник обрезания.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Wir werden dich durch die Hundertmänner verurteilen lassen!«– Мы добьемся твоего осуждения богатыми!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Partei, der die Befugnis zur Bekanntmachung zusteht, kann beantragen, die unterliegende Partei zur Vorauszahlung der Bekanntmachungskosten zu verurteilen.Сторона, имеющая право на опубликование, может ходатайствовать о том, чтобы проигравшая сторона была приговорена к предварительной оплате расходов на публикацию.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Warum war nur Gregor dazu verurteilt, bei einer Firma zu dienen, wo man bei der kleinsten Versäumnis gleich den größten Verdacht faßte?И почему Грегору суждено было служить в фирме, где малейший промах вызывал сразу самые тяжкие подозрения?Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Doch der Meersuffet stand als priesterliches Oberhaupt unter dem Schutz der Sonne und war unverletzlich, solange ihn der Staatsgerichtshof der Hundert nicht verurteilt hatte.Но морской суффет, священнослужитель, находился под покровительством Солнца и был неприкосновенен до тех пор, пока его не осудило собрание богатых.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die moderne rechtssozialistische Ideologie verurteilt diese Auffassung als verhängnisvollen Irrtum, der großen Schaden in der Welt angerichtet habe. (Näheres darüber im Kapitel VI.)Представители современной правосоциалистической идеологии осуждают этот взгляд как роковую ошибку, которая якобы причинила большой вред миру. (Подробнее об этом см. в гл. VI.)Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Das ging so weiter, und ich verzweifelte fast – ich sah mich bereits mein ganzes Leben an der Kette des Dompastors zu wöchentlichen Konfessionen verurteilt.Так и пошло. Я был почти в отчаянии, и мне уже представлялось, что я прикован цепью к соборному священнику и на всю жизнь обречен ходить к нему каждую неделю на исповедь.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Sie sind zu vierzehn Tagen Gefängnis verurteilt worden.»Вас осудили на 14 дней тюрьмы.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
jeder von euch wird verurteilt zu foo Piaster Strafe wegen Gottlosigkeit.Каждый из вас приговорен к штрафу в пятьсот пиастров за безбожие!Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
- Entziehen wir uns zuletzt, um aufzuatmen, für einen Augenblick der engen Welt, zu der jede Frage nach dem Werth von Personen den Geist verurteilt.- Удалимся в конце концов, чтобы передохнуть, на минуту из того тесного мира, в котором заставляет пребывать дух всякий вопрос о ценности личностей.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Dreimal zu Gefängnisstrafen unterschiedlicher Länge und zweimal zum Tode durch den Strang verurteilt, wurde Hassan jedesmal wie durch ein Wunder gerettet.Трижды осужденный на разные сроки тюремного заключения, дважды приговоренный к смертной казни через повешение, Хасан всякий раз чудом спасался.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Da er aber weder an den Söldnern, noch an den Alten, noch an Salambo oder an sonst jemandem Rache nehmen konnte und sein Zorn ein Ziel haben mußte, so verurteilte er in Bausch und Bogen sämtliche Gartensklaven zur Arbeit in den Bergwerken.Но он не мог отомстить ни солдатам, ни старейшинам, ни Саламбо, ни кому бы то ни было; а так как он ощущал потребность выместить свой гнев на ком-нибудь, то приговорил к работам в рудниках сразу всех садовых рабов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Vom höheren Standpunkt der Pest aus waren vom Direktor bis zum letzten Gefangenen alle verurteilt, und vielleicht zum erstenmal im Gefängnis bedingungslose Gerechtigkeit.С точки зрения самой чумы, с ее олимпийской точки зрения, все без изъятия, начиная с начальника тюрьмы и кончая последним заключенным, были равно обречены на смерть, и, возможно, впервые за долгие годы в узилище царила подлинная справедливость.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
„Ach so“, sagte K. und nickte, „die Bücher sind wohl Gesetzbücher und es gehört zu der Art dieses Gerichtswesens, daß man nicht nur unschuldig, sondern auch unwissend verurteilt wird.“- Ах вот оно что, - сказал К. и кивнул головой. - Должно быть, это свод законов, а теперешнее правосудие, очевидно, состоит в том, чтобы осудить человека не только невинного, но и неосведомленного.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
verurteilen - zu
обречь
verurteilen - zu
приговорить
zum Tod verurteilen
приговорить к смертной казни
Patenschaft eines Arbeitskollektivs über einen bedingt verurteilten Rechtsverletzer
надзор трудового коллектива за поведением условно осужденного правонарушителя
verurteilendes Erkenntnis
обвинительный приговор
verurteilt - zu
обреченный
Antrag zugunsten des Verurteilten
ходатайство в пользу осужденного
mündliche Anhörung des Verurteilten
устная беседа с осужденным
Neuerziehung von Verurteilten
перевоспитание осужденных
zum Tode Verurteilte
смертник
Erstreckung des Urteils auf Mitverurteilte
распространение приговора на совместно осужденных
Mitverurteilte
осужденный за соучастие
Wirkung für Mitverurteilte
действие в отношении других осужденных по делу
Word forms
verurteilen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verurteile | wir verurteilen |
du verurteilst | ihr verurteilt |
er/sie/es verurteilt | sie verurteilen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verurteilte | wir verurteilten |
du verurteiltest | ihr verurteiltet |
er/sie/es verurteilte | sie verurteilten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verurteilt | wir haben verurteilt |
du hast verurteilt | ihr habt verurteilt |
er/sie/es hat verurteilt | sie haben verurteilt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte verurteilt | wir hatten verurteilt |
du hattest verurteilt | ihr hattet verurteilt |
er/sie/es hatte verurteilt | sie hatten verurteilt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verurteilen | wir werden verurteilen |
du wirst verurteilen | ihr werdet verurteilen |
er/sie/es wird verurteilen | sie werden verurteilen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du wirst verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es wird verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verurteile | wir verurteilen |
du verurteilest | ihr verurteilet |
er/sie/es verurteile | sie verurteilen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verurteilt | wir haben verurteilt |
du habest verurteilt | ihr habet verurteilt |
er/sie/es habe verurteilt | sie haben verurteilt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verurteilen | wir werden verurteilen |
du werdest verurteilen | ihr werdet verurteilen |
er/sie/es werde verurteilen | sie werden verurteilen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du werdest verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es werde verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verurteilte | wir verurteilten |
du verurteiltest | ihr verurteiltet |
er/sie/es verurteilte | sie verurteilten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verurteilen | wir würden verurteilen |
du würdest verurteilen | ihr würdet verurteilen |
er/sie/es würde verurteilen | sie würden verurteilen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte verurteilt | wir hätten verurteilt |
du hättest verurteilt | ihr hättet verurteilt |
er/sie/es hätte verurteilt | sie hätten verurteilt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verurteilt | wir würden verurteilt |
du würdest verurteilt | ihr würdet verurteilt |
er/sie/es würde verurteilt | sie würden verurteilt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du wirst verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es wird verurteilt | sie werden verurteilt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde verurteilt | wir wurden verurteilt |
du wurdest verurteilt | ihr wurdet verurteilt |
er/sie/es wurde verurteilt | sie wurden verurteilt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin verurteilt | wir sind verurteilt |
du bist verurteilt | ihr seid verurteilt |
er/sie/es ist verurteilt | sie sind verurteilt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war verurteilt | wir waren verurteilt |
du warst verurteilt | ihr wart verurteilt |
er/sie/es war verurteilt | sie waren verurteilt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du wirst verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es wird verurteilt | sie werden verurteilt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du wirst verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es wird verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du werdest verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es werde verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei verurteilt | wir seien verurteilt |
du seist verurteilt | ihr seiet verurteilt |
er/sie/es sei verurteilt | sie seien verurteilt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du werdest verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es werde verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verurteilt | wir werden verurteilt |
du werdest verurteilt | ihr werdet verurteilt |
er/sie/es werde verurteilt | sie werden verurteilt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde verurteilt | wir würden verurteilt |
du würdest verurteilt | ihr würdet verurteilt |
er/sie/es würde verurteilt | sie würden verurteilt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre verurteilt | wir wären verurteilt |
du wärst verurteilt | ihr wärt verurteilt |
er/sie/es wäre verurteilt | sie wären verurteilt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde verurteilt | wir würden verurteilt |
du würdest verurteilt | ihr würdet verurteilt |
er/sie/es würde verurteilt | sie würden verurteilt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde verurteilt | wir würden verurteilt |
du würdest verurteilt | ihr würdet verurteilt |
er/sie/es würde verurteilt | sie würden verurteilt |
Imperativ | verurteil, verurteile |
Partizip I (Präsens) | verurteilend |
Partizip II (Perfekt) | verurteilt |