about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_de_ru.description

versetzt

смещённый; эксцентричный; дезаксиальный

AutoService (De-Ru)

versetzt

  1. смещённый

  2. эксцентричный

  3. дезаксиальный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ihr wart es, die meine Seele in Empörung versetzt habt.
Это вы возмутили мою душу.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Ich weiß ja, daß sie Ihnen schon gestern einen Tritt versetzt hat?
Я знаю, что они еще вчера выставили вас за дверь!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Außerdem bestellte sie ihn vor Beginn des Studienjahres zu sich und erklärte, sie habe ihn in die Englischgruppe versetzt. »In Französisch brauchen Sie keinen Grundkurs mehr.
Кроме того, Ирина Петровна вызвала его перед началом занятий и сказала, что перевела его в английскую группу: – Что касается французского, базовый вам не нужен.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Und mehr infolge der Erregung, in welche Gregor durch diese Überlegungen versetzt wurde, als infolge eines richtigen Entschlusses, schwang er sich mit aller Macht aus dem Bett.
И больше от волнения, в которое привели его эти мысли, чем по-настоящему решившись, Грегор изо всех сил рванулся с кровати.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Zuerst versetzt sich der Reisigträger, auf dem Bündel liegend und zusammen mit ihm, ins Schaukeln, aber nicht zu heftig, sonst rollt ihm die Last über den Kopf, und er selbst schlägt der Länge nach hin wie ein Frosch.
Сначала носильщик курая раскачивается на спине, лежа на вязанке, раскачивается вместе с вязанкой не очень сильно, если больше, чем следует, вязанка перекатится через голову, а носильщик растянется, как лягушка.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Vierzehn Elefanten vom rechten äußersten Flügel, durch ihre Wunden in Wut versetzt, wandten sich um, gegen das zweite Treffen.
Четырнадцать слонов на крайнем правом фланге, разъяренные болью от ран, повернули вспять, наступая на вторую шеренгу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie verfügen über eine weitere Linsenmembran, was sie in die Lage versetzt, auch unter Wasser gut zu sehen.
У них есть специальные линзовые мембраны, что позволяют хорошо видеть под водой.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Zuerst wurde sein Mund trocken wie ein in der Sonne gehärteter Ziegel, und dann fühlte es sich an, als kehrte der vom Bioknoten abgesaugte Speichel mit Säure versetzt in den Mund zurück.
Сначала он почувствовал сухость во рту, потом ему стало казаться, что слюна, поглощенная яйцом, вновь выделилась в виде кислоты.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er hatte sich als erster ins Gefecht gestürzt und dem übriggebliebenen Türhüter einen geschickten Hieb aufs Ohr versetzt - nicht sehr heftig, doch der Getroffene fiel auf den Rücken und blieb liegen.
Он первым кинулся в бой и очень ловко смазал концом по уху уцелевшего привратника – вроде бы слегка, но тот упал навзничь и больше не встал.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
„Guten Abend, Ida, du gute Seele!" sagte Frau Permaneder gedämpft, aber fröhlich, denn die kleine Erzählung ihres Bruders hatte sie in die beste Stimmung versetzt.
- Добрый вечер, милая Ида, - сказала г-жа Перманедер приглушенным, но веселым голосом, ибо рассказ брата привел ее в наилучшее расположение духа.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
"Weil wir erst eingeschaltet wurden, als die Kriminalmiliz bereits das Wasser trübe gemacht und die gesamte Bande in Unruhe versetzt hatte.
- Потому что мы включились поздно, когда уголовный розыск всю воду уже взбаламутил и вызвал панику по всей цепочке.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Gehen Sie wie folgt vor, um den Computer aus dem Standby-Modus in den normalen Betriebsmodus zu versetzen:
Чтобы вывести компьютер из режима ожидания, выполните одно из следующих действий:
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Sie haben drei Möglichkeiten, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen:
Перевести компьютер в режим ожидания можно несколькими способами:
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Auch versetzte sie die maßlose Perfidie der Punier in Schmerz und Wut, und ganz besonders der Umriß Karthagos am Horizonte.
К тому же их доводила до бешенства чудовищная несправедливость, от которой они пострадали, и в особенности их раздражал вид Карфагена на горизонте.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Niemand kann sich versetzen in unsere Lage.
Никто не может войти в наше положение.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Add to my dictionary

versetzt1/4
смещённый; эксцентричный; дезаксиальный

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

in Erregung versetzen
взбудораживать
in Erregung versetzen
взбудоражить
in Aufregung versetzen
всполошить
in Wut versetzen
обозлить
einen Schlag versetzen -
огреть
in Bestürzung versetzen
озадачивать
in Bestürzung versetzen
озадачить
sich versetzen lassen
перевестись
sich versetzen
перенестись
in Verwirrung versetzen
переполошить
in Staunen versetzen
поразить
einen Stich versetzen -
пырнуть
in Aufregung versetzen
разволновать
einen starken Schlag versetzen -
трахнуть
einen Schlag versetzen
ударить

Word forms

versetzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich versetzewir versetzen
du versetztihr versetzt
er/sie/es versetztsie versetzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich versetztewir versetzten
du versetztestihr versetztet
er/sie/es versetztesie versetzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe versetztwir haben versetzt
du hast versetztihr habt versetzt
er/sie/es hat versetztsie haben versetzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte versetztwir hatten versetzt
du hattest versetztihr hattet versetzt
er/sie/es hatte versetztsie hatten versetzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde versetzenwir werden versetzen
du wirst versetzenihr werdet versetzen
er/sie/es wird versetzensie werden versetzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du wirst versetztihr werdet versetzt
er/sie/es wird versetztsie werden versetzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich versetzewir versetzen
du versetzestihr versetzet
er/sie/es versetzesie versetzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe versetztwir haben versetzt
du habest versetztihr habet versetzt
er/sie/es habe versetztsie haben versetzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde versetzenwir werden versetzen
du werdest versetzenihr werdet versetzen
er/sie/es werde versetzensie werden versetzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du werdest versetztihr werdet versetzt
er/sie/es werde versetztsie werden versetzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich versetztewir versetzten
du versetztestihr versetztet
er/sie/es versetztesie versetzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde versetzenwir würden versetzen
du würdest versetzenihr würdet versetzen
er/sie/es würde versetzensie würden versetzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte versetztwir hätten versetzt
du hättest versetztihr hättet versetzt
er/sie/es hätte versetztsie hätten versetzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde versetztwir würden versetzt
du würdest versetztihr würdet versetzt
er/sie/es würde versetztsie würden versetzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du wirst versetztihr werdet versetzt
er/sie/es wird versetztsie werden versetzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde versetztwir wurden versetzt
du wurdest versetztihr wurdet versetzt
er/sie/es wurde versetztsie wurden versetzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin versetztwir sind versetzt
du bist versetztihr seid versetzt
er/sie/es ist versetztsie sind versetzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war versetztwir waren versetzt
du warst versetztihr wart versetzt
er/sie/es war versetztsie waren versetzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du wirst versetztihr werdet versetzt
er/sie/es wird versetztsie werden versetzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du wirst versetztihr werdet versetzt
er/sie/es wird versetztsie werden versetzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du werdest versetztihr werdet versetzt
er/sie/es werde versetztsie werden versetzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei versetztwir seien versetzt
du seist versetztihr seiet versetzt
er/sie/es sei versetztsie seien versetzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du werdest versetztihr werdet versetzt
er/sie/es werde versetztsie werden versetzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde versetztwir werden versetzt
du werdest versetztihr werdet versetzt
er/sie/es werde versetztsie werden versetzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde versetztwir würden versetzt
du würdest versetztihr würdet versetzt
er/sie/es würde versetztsie würden versetzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre versetztwir wären versetzt
du wärst versetztihr wärt versetzt
er/sie/es wäre versetztsie wären versetzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde versetztwir würden versetzt
du würdest versetztihr würdet versetzt
er/sie/es würde versetztsie würden versetzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde versetztwir würden versetzt
du würdest versetztihr würdet versetzt
er/sie/es würde versetztsie würden versetzt
Imperativversetz, versetze
Partizip I (Präsens)versetzend
Partizip II (Perfekt)versetzt