about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

verschieden

  1. a разный, различный

  2. part adj высок покойный, умерший

Examples from texts

Wahrscheinlich kann keine Kirche die Nähe zu Jesus Christus für sich pachten, so verschieden die Traditionen auch sind.
Видимо, ни одна церковь не может считаться единственно близкой Иисусу Христу, настолько различны традиции.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Und auch sonst waren unsere Umstände so verschieden wie möglich.
Прочие наши обстоятельства тоже были решительно противоположны.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Diese Maßregeln werden natürlich je nach den verschiedenen Ländern verschieden sein.
Эти мероприятия будут, конечно, различны в различных странах.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Gleichfalls sind der Zeitpunkt zur Migration, Bildungsunterschiede und die persönlichen Fähigkeiten und Begabungen sehr verschieden.
Также являются различными время миграции, уровень образования и персональные способности и навыки.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Wenn man aber allein spielte, wie immer,so konnte es doch geschehen, daß man diese vereinbarte, im ganzen harmlose Welt unversehens überschritt und unter Verhältnisse geriet, die völlig verschieden waren und gar nicht abzusehen.
Но, играя по обыкновению в одиночку, удавалось вдруг ускользнуть за рамки обговоренного и, в сущности, безобидного мира и оказаться в совсем иных, непредвиденных обстоятельствах.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Die Geschichte der ganzen bisherigen Gesellschaft bewegte sich in Klassengegensätzen, die in den verschiedenen Epochen verschieden gestaltet waren.
История всех доныне существовавших обществ двигалась в классовых противоположностях, которые в разные эпохи складывались различно.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Der Ruf: »Steinigt ihn!«—in jeder Sprache verschieden—ward von allen verstanden.
Слово «бей», звучавшее по-иному на разных языках, было всем понятно.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Ausgangsbedingungen für deutsche und russische Forschungseinrichtungen sind immer noch sehr unterschiedlich, entsprechend verschieden sind die forschungspolitischen Konzepte und Förderinstrumente.
Стартовые условия для российских и германских научно-исследовательских учреждений по-прежнему весьма различны, политические концепции и методы поощрения научных исследований отличаются столь же сильно.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Manche verspürten ein Summen in den Ohren. Dann wurden ihre Fingernägel schwarz, und Kälte ergriff die Brust. Sie legten sich auf die Seite und verschieden ohne Laut.
Сначала слышался звон в ушах, ногти у заболевших чернели, холод подступал к груди; они ложились на бок и с криком испускали дух.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nachdem ich drei verschieden Leute auf der Strasse befragt habe, finde ich es, aber was macht ein Gast, der der russischen Sprache nicht mächtig ist?
Спросив у троих прохожих на улице, я его все-таки нашла. Но что делать туристу, который не знает русского?
Кролль, Георгия,Барт, ВеренаKroll, Georgia
oll, Georgia
Kroll, Georgi
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
олль, Георгия,Барт, Верена
Кролль, Георгия,Барт, Верен
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Wegen der Verringerung der Mannschaft mußte die Zahl der Posten auf den Mauern reduziert werden, und es wurden verschiedene Möglichkeiten ausprobiert, um mit geringeren Kräften einen fast ebenso effizienten Sicherungsdienst zu garantieren.
Из-за сокращения личного состава пришлось разредить караульные посты, и делалось все возможное, чтобы меньшими силами обеспечить почти такую же надежную охрану, как и прежде.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Eine farbliche Kennzeichnung der Kabel war nicht auszumachen, aber in die Kabelmäntel waren verschiedene Muster eingeprägt und eingestanzt, die für blinde, auf den Tastsinn angewiesene Techniker dieselbe Funktion wie Farbcodierungen erfüllten.
Провода не имели разноцветных изолирующих оболочек, но зато на этих оболочках имелись различные выпуклости и вмятинки, выполнявшие ту же функцию для существ, лишенных зрения.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
An die Stelle einer einheitlichen Weltanschauung ist daher bei den Rechtssozialisten in immer stärkerem Maße ein Konglomerat der, verschiedensten idealistischen Weltanschauungen getreten.
Поэтому единое мировоззрение у правых социалистов все больше и больше уступает место конгломерату различных идеалистических мировоззрений.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Schnatterenten, Welsarane und Kapuzler ernähren sich anscheinend von vielen verschiedenen Arten von Äsern, die vom Flötengras leben.
Габбльдаки, силуройны и гудеры, видимо, едят различных травоядных.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es gab verschiedene dieser Sorte.
Таких, как он, было несколько.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich

Add to my dictionary

verschieden1/2
разный; различныйExamples

verschieden an Größe — различный [разный] по величине
verschieden stark — различной силы
verschieden lang — разной длины
verschiedenes — разное
verschiedene von ihnen — некоторые из них
da hört (sich) doch verschiedenes auf! — это уж слишком!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    различный

    0

Collocations

verschieden sein
разниться
verschieden sein
различаться
Kinder aus verschiedenen Ehen
дети, рожденные в разных браках
verschiedene Modalitäten
различные условия
von verschiedenen Volksstämmen
разноплеменный
zu verschiedenen Volksstämmen gehörig
разноплеменный
verschiedene Formen
разновидные формы
auf verschiedene Weise
разными способами
nach verschiedenen Seiten
в разные стороны
artverschieden
иного рода
artverschieden
инородный
artverschieden
разнородный
gruppenverschieden
относящийся к разным группам
verschiedenwertig
различного достоинства
verschiedenwertig
различный

Word forms

verscheiden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verscheidewir verscheiden
du verscheidestihr verscheidet
er/sie/es verscheidetsie verscheiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verschiedwir verschieden
du verschiedest, verschiedstihr verschiedet
er/sie/es verschiedsie verschieden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin verschiedenwir sind verschieden
du bist verschiedenihr seid verschieden
er/sie/es ist verschiedensie sind verschieden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war verschiedenwir waren verschieden
du warst verschiedenihr wart verschieden
er/sie/es war verschiedensie waren verschieden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verscheidenwir werden verscheiden
du wirst verscheidenihr werdet verscheiden
er/sie/es wird verscheidensie werden verscheiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verschiedenwir werden verschieden
du wirst verschiedenihr werdet verschieden
er/sie/es wird verschiedensie werden verschieden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verscheidewir verscheiden
du verscheidestihr verscheidet
er/sie/es verscheidesie verscheiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei verschiedenwir seien verschieden
du seist verschiedenihr seiet verschieden
er/sie/es sei verschiedensie seien verschieden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verscheidenwir werden verscheiden
du werdest verscheidenihr werdet verscheiden
er/sie/es werde verscheidensie werden verscheiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verschiedenwir werden verschieden
du werdest verschiedenihr werdet verschieden
er/sie/es werde verschiedensie werden verschieden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verschiedewir verschieden
du verschiedestihr verschiedet
er/sie/es verschiedesie verschieden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verscheidenwir würden verscheiden
du würdest verscheidenihr würdet verscheiden
er/sie/es würde verscheidensie würden verscheiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre verschiedenwir wären verschieden
du wärst verschiedenihr wärt verschieden
er/sie/es wäre verschiedensie wären verschieden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verschiedenwir würden verschieden
du würdest verschiedenihr würdet verschieden
er/sie/es würde verschiedensie würden verschieden
Imperativverscheid, verscheide
Partizip I (Präsens)verscheidend
Partizip II (Perfekt)verschieden

verschieden

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverschiedenerverschiedeneverschiedener
Genitivverschiedenenverschiedenenverschiedenen
Dativverschiedenemverschiedenenverschiedenen
Akkusativverschiedenenverschiedenenverschiedenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativverschiedeneverschiedeneverschiedene
Genitivverschiedenerverschiedenenverschiedenen
Dativverschiedenerverschiedenenverschiedenen
Akkusativverschiedeneverschiedeneverschiedene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverschiedenesverschiedeneverschiedenes
Genitivverschiedenenverschiedenenverschiedenen
Dativverschiedenemverschiedenenverschiedenen
Akkusativverschiedenesverschiedeneverschiedenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverschiedeneverschiedenenverschiedenen
Genitivverschiedenerverschiedenenverschiedenen
Dativverschiedenenverschiedenenverschiedenen
Akkusativverschiedeneverschiedenenverschiedenen
Komparativverschiedener
Superlativverschiedenste