without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
unten
adv
внизу; снизу
на дне, в основании (чего-л)
на обратной стороне, с обратной стороны (подкладки и т. п.)
в дальнем конце (стола, комнаты и т. п.)
ниже (по тексту)
разг на юге, южнее
внизу, снизу (какой-л иерархии)
Examples from texts
Er betätigte einen Knopf, und die Scheibe, an die ich meine Nase drückte, glitt nach unten.Он нажал какую-то кнопку, стекло, к которому я прижимался носом, уползло вниз.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Wir gingen schweigend durch den Korridor nach unten, am Wachmann in seiner Bude vorbei und traten auf den Schulhof.Мы молча прошли коридором, спустились вниз, миновали охранника в будочке и вышли в школьный двор.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Jeden Augenblick erlosch der Glanz des vergoldeten Stucks, des Messingkronleuchters und der Blechinstrumente dort unten, um gleich darauf wieder aufzublitzen...Блеск лепной позолоты, кронштейнов и медных инструментов внизу то и дело потухает, чтобы вновь еще ярче вспыхнуть...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich sah ihr, weiß ich noch, fast neugierig zu; es kam mir vor, als könnte sie Dinge, die ich sie nicht gelehrt hatte, wie sie da unten so eigenmächtig herumtastete mit Bewegungen, die ich nie an ihr beobachtet hatte.Я следил за ней, помнится, почти с любопытством; она будто знала вещи, которым я ее никогда не учил, она ощупывала мех движениями, каких я не замечал за ней прежде.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Vor dem Lagerschuppen und am Ufer war kein Mensch, unten plätscherte das buntschillernde, ölfleckige Wasser.У склада и на берегу было пусто, под настилом плескалась переливчатая от нефтяных пятен вода.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Zahllose Gassen durchschnitten das Häusermeer kreuz und quer, von oben bis unten.Бесчисленные узкие улички, скрещиваясь, разрезали гору сверху донизу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
An den Zedernholzsäulen hingen von oben bis unten Tamburins und Zimbeln.Их кедровые колонны были увешаны тамбуринами и кимвалами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Ich habe soeben die erste Entdeckung bezüglich des Bodens hier unten gemacht«, sagte er.- Я сделал первое открытие, - сообщил он.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Der Hebel steht im Fünfundvierzig-Grad-Winkel zum Befestigungspunkt — das ist der obere Anschlag. Ich bin fest entschlossen, ihn nach unten zu legen.Рычаг наклонен под углом в сорок пять градусов к месту своего прикрепления, и только под этим углом его можно опустить, что я и намерен сделать.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Taanach schlich leise an den Schiffsschnäbeln vorüber an das Geländer. Im Scheine des Mondes bemerkte sie unten in der Zypressenallee einen gigantischen Schatten, der schräg zur Linken von Salambo hinhuschte. Das mußte ein Vorzeichen des Todes sein!Таанах тихо соскользнула вдоль галер до самого низа террасы; издали, при свете луны, она увидела в аллее кипарисов огромную тень, двигавшуюся вкось, слева от Саламбо; это предвещало смерть.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Er behauptet, wenn sie unten geblieben wäre, würde längst alle Hoffnung verloren sein.– Он утверждает, что, если бы она оставалась внизу, давно уже не было бы никакой надежды.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ein Greis mit einem Kinde sei unten im Hofe und wolle den Suffeten sprechen.Она сказала, что во дворе стоит старик с ребенком и требует, чтобы его провели к суффету.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Für die Konfiguration der zugeordneten Anwendungen gibt es fünf Knöpfe ( Nach oben, Nach unten, Hinzufügen, Bearbeiten und Entfernen ) sowie ein Listenfeld, das die zugeordneten Programme anzeigt.Для настройки приложений используются пять кнопок ( Вверх, Вниз, Добавить..., Правка... и Удалить... ) и список приложений.
"Sie waren ziemlich nervös da unten", sagte Mika, während sie die Bildschirme betrachtete und über die Sensorkonsolen darunter weitere Anweisungen an die Roboter eintippte.– Они были весьма раздражены, – сказала Мейка – она тоже не спускала глаз с экранов и с помощью клавиатуры посылала инструкции для роботов.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Nach einer Weile höre ich, wie unten leise die Tür zugezogen wird.Через некоторое время я слышу, как внизу осторожно затворяют дверь.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
nach unten
вниз
bis nach unten
донизу
nach unten
книзу
mit dem Gesicht nach unten
ничком
Zahnverschiebung nach unten
перемещение зуба вниз
von unten graben
подрыть
von unten tauen
подтаять
von unten
снизу
von unten her
снизу
ganz unten
в самом низу
unten auf der Seite
внизу страницы
von oben bis unten
сверху донизу
von unten nach oben
снизу вверх