about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

trommeln

  1. vi

    1. бить в барабан

    2. барабанить, постукивать (по столу и т. п.)

    3. воен вести ураганный огонь

  2. vt отбивать (марш и т. п. – на барабане)

Polytechnical (De-Ru)

trommeln

  1. галтовать, полировать в барабане

  2. очищать (отливки) в барабане

  3. ковать на ротационно-ковочной машине

  4. подвергать испытанию (агломерат, кокс) в барабане

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Geräusche werden hörbar, Trommeln.
Слышен шум, барабанный бой.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Riesige Dudelsäcke gaben ihren scharfen rasselnden Ton von sich. Die aus Leibeskräften geschlagenen Trommeln brummten in dumpfen, wilden Wirbeln, und durch das wütende Trompetengeschmetter rauschten die Salsalim wie schwirrende Heuschreckenflügel.
Огромные мехи, утыканные трубами, производили острое щелканье; непрерывно ударяемые тамбурины издавали быстрые глухие удары; и среди грома труб сальсалимы трещали, как крылья саранчи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seit wir hier sind, habe ich jeden Tag Trommeln gehört."
Я слышу этот звук почти каждый день с тех пор, как оказалась вместе с вами.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die Holzköpfe hämmerten so beflissen auf die Trommeln ein, daß die Felle platzten, und bald gaben sie keinen Laut mehr von sich.
Впрочем, дуболомы так усердно лупили палками по барабанам, что кожа на них лопнула и барабаны скоро замолчали.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Basil trommelte mit den Fingern auf den Tisch.
Бэзил постучал пальцами по столу.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie trommelte mit beiden Fäusten aufs Dach, auf die Kühlerhaube, gegen die Windschutzscheibe.
Ее кулаки колотили по капоту, по крыше, по ветровому стеклу.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Als der Motor des Aerofans auslief, wurde eine tiefe trommelnde Vibration spürbar.
Когда заглох мотор аэрофана, послышался глубокий гул.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er hatte eine Weile gewartet, auf das Geländer getrommelt, ein wenig Papier zerfetzt, war hineingegangen, wieder herausgekommen, dann war er nach geraumer Zeit plötzlich verschwunden und hatte wütend die Fenstertüren hinter sich geschlossen.
Пальцы его нервно выбивали дробь по металлическим перилам. Он еще подождал, побросал на тротуар бумажки, вошел в комнату, вышел снова, потом вдруг исчез, злобно хлопнув балконной дверью.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Er zog einen Revolver aus der Tasche des Generals (Fandorins Vermutung erwies sich als richtig, es war ein Kavallerie-Hagström) und entfernte alle Kugeln aus der Trommel bis auf eine.
– Он вынул из генералова кармана револьвер (Фандорин не ошибся, это был кавалерийский «хагстрём»), оставил в барабане один патрон.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Wenn man die Demonstration schon nicht verbieten konnte, hätte man spätestens 22 Uhr den mit Trommel und Lautsprecherwagen versehenen Zug wegen Ruhestörung auflösen müssen.
Если уж не могли запретить демонстрацию, нужно было хотя бы в 22.00 разогнать колонну оснащенную барабанами и громкоговорителями, чтобы они не мешали покою граждан.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ein Stück weiter steige ich ab, setze mich auf eine Staffel und fange an, auf das Vieh loszutrommeln, das sich fest verbissen hat. (Unangenehme Gefühle habe ich von dem Beißen und der ganzen Szene nicht.)
Проехав немного дальше, я слезаю с велосипеда, сажусь на ступеньку и начинаю колотить животное, крепко уцепившееся зубами (от укуса и всей сцены у меня нет неприятных чувств).
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Da erscholl lauter Trommelschlag in der Ferne.
Но вдруг на горизонте раздались громкие звуки тамбуринов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Umgänge, die Opfer, die langen, herzerschütternden Trommelchöre konnten nichts mehr gutmachen.
Ни процессии, ни жертвоприношения, ни долгий, надрывающий душу бой барабанов уже не помогали.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Dann kommt Trommelschlag von hinten.
Затем слышен барабанный бой из глубины сцены.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Aus den wehenden Rauch- und Dampfschleiern löste sich ein leiser, beharrlicher Trommelschlag; wie zustoßende Finger glitt er die Abhänge empor.
Из плывущих облаков тумана и дыма приглушенный, настойчивый стук барабанов донесся до них с другой стороны горы, словно кто-то постукивал пальцами.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Add to my dictionary

trommeln1/8
Verbбить в барабан

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Barany-Trommel
трещотка Барани
geschlossene Trommel
закрытый барабан
die Trommel schlagen
барабанить
Trommel-
барабанный
abtrommeln
сматывать с барабана
austrommeln
объявлять с барабанным боем
austrommeln
раззвонить
austrommeln
растрезвонить
austrommeln
раструбить
eintrommeln
вдалбливать
eintrommeln
действовать оглушающе
eintrommeln
оглушать
zusammentrommeln
бить сбор
zusammentrommeln
объявлять сбор по тревоге
zusammentrommeln
собирать

Word forms

trommeln

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich trommele, trommlewir trommeln
du trommelstihr trommeltet
er/sie/es trommeltsie trommeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich trommeltewir trommelten
du trommeltestihr trommeltet
er/sie/es trommeltesie trommelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getrommeltwir haben getrommelt
du hast getrommeltihr habt getrommelt
er/sie/es hat getrommeltsie haben getrommelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getrommeltwir hatten getrommelt
du hattest getrommeltihr hattet getrommelt
er/sie/es hatte getrommeltsie hatten getrommelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde trommelnwir werden trommeln
du wirst trommelnihr werdet trommeln
er/sie/es wird trommelnsie werden trommeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du wirst getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es wird getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich trommele, trommlewir trommeln, trommln
du trommelest, trommlestihr trommelet, trommlet
er/sie/es trommele, trommlesie trommeln, trommln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getrommeltwir haben getrommelt
du habest getrommeltihr habet getrommelt
er/sie/es habe getrommeltsie haben getrommelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde trommelnwir werden trommeln
du werdest trommelnihr werdet trommeln
er/sie/es werde trommelnsie werden trommeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du werdest getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es werde getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich trommeltewir trommelten
du trommeltestihr trommeltet
er/sie/es trommeltesie trommelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde trommelnwir würden trommeln
du würdest trommelnihr würdet trommeln
er/sie/es würde trommelnsie würden trommeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getrommeltwir hätten getrommelt
du hättest getrommeltihr hättet getrommelt
er/sie/es hätte getrommeltsie hätten getrommelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getrommeltwir würden getrommelt
du würdest getrommeltihr würdet getrommelt
er/sie/es würde getrommeltsie würden getrommelt
Imperativtrommele, trommle
Partizip I (Präsens)trommelnd
Partizip II (Perfekt)getrommelt

trommeln

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich trommele, trommlewir trommeln
du trommelstihr trommeltet
er/sie/es trommeltsie trommeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich trommeltewir trommelten
du trommeltestihr trommeltet
er/sie/es trommeltesie trommelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getrommeltwir haben getrommelt
du hast getrommeltihr habt getrommelt
er/sie/es hat getrommeltsie haben getrommelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getrommeltwir hatten getrommelt
du hattest getrommeltihr hattet getrommelt
er/sie/es hatte getrommeltsie hatten getrommelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde trommelnwir werden trommeln
du wirst trommelnihr werdet trommeln
er/sie/es wird trommelnsie werden trommeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du wirst getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es wird getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich trommele, trommlewir trommeln, trommln
du trommelest, trommlestihr trommelet, trommlet
er/sie/es trommele, trommlesie trommeln, trommln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getrommeltwir haben getrommelt
du habest getrommeltihr habet getrommelt
er/sie/es habe getrommeltsie haben getrommelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde trommelnwir werden trommeln
du werdest trommelnihr werdet trommeln
er/sie/es werde trommelnsie werden trommeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du werdest getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es werde getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich trommeltewir trommelten
du trommeltestihr trommeltet
er/sie/es trommeltesie trommelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde trommelnwir würden trommeln
du würdest trommelnihr würdet trommeln
er/sie/es würde trommelnsie würden trommeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getrommeltwir hätten getrommelt
du hättest getrommeltihr hättet getrommelt
er/sie/es hätte getrommeltsie hätten getrommelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getrommeltwir würden getrommelt
du würdest getrommeltihr würdet getrommelt
er/sie/es würde getrommeltsie würden getrommelt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du wirst getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es wird getrommeltsie werden getrommelt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde getrommeltwir wurden getrommelt
du wurdest getrommeltihr wurdet getrommelt
er/sie/es wurde getrommeltsie wurden getrommelt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin getrommeltwir sind getrommelt
du bist getrommeltihr seid getrommelt
er/sie/es ist getrommeltsie sind getrommelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war getrommeltwir waren getrommelt
du warst getrommeltihr wart getrommelt
er/sie/es war getrommeltsie waren getrommelt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du wirst getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es wird getrommeltsie werden getrommelt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du wirst getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es wird getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du werdest getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es werde getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei getrommeltwir seien getrommelt
du seist getrommeltihr seiet getrommelt
er/sie/es sei getrommeltsie seien getrommelt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du werdest getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es werde getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde getrommeltwir werden getrommelt
du werdest getrommeltihr werdet getrommelt
er/sie/es werde getrommeltsie werden getrommelt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde getrommeltwir würden getrommelt
du würdest getrommeltihr würdet getrommelt
er/sie/es würde getrommeltsie würden getrommelt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre getrommeltwir wären getrommelt
du wärst getrommeltihr wärt getrommelt
er/sie/es wäre getrommeltsie wären getrommelt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde getrommeltwir würden getrommelt
du würdest getrommeltihr würdet getrommelt
er/sie/es würde getrommeltsie würden getrommelt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde getrommeltwir würden getrommelt
du würdest getrommeltihr würdet getrommelt
er/sie/es würde getrommeltsie würden getrommelt
Imperativtrommele, trommle
Partizip I (Präsens)trommelnd
Partizip II (Perfekt)getrommelt