about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

triefen*

vi

  1. (s) капать; течь

  2. (h) быть (насквозь) мокрым

Examples from texts

Sein Schädel war jedoch viel härter, als Tim gedacht hatte, und außerdem hatte der Kasten ihn nicht voll getroffen, sondern nur gestreift.
Череп его оказался гораздо крепче, чем думал Тим, да и удар пришелся вскользь.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Ohne daß er diese Entscheidung bewußt getroffen hätte, machte er sich auf den Weg zur Beobachtungskuppel.
Ноги сами несли его в обсерваторию.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Um so mehr müssen Vorkehrungen getroffen werden.
Тем более нужно принять меры.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
»Weshalb haben wir uns dann gerade da getroffen?« fragte ich verblüfft.
– Так зачем же нужно было встретиться именно там? – спросил я удивленно.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Und die Hauptsache", sage ich, "jetzt steht fest, daß ich mich im Cafe mit Lew Ignatjewitsch alias Pawel Alexejewitsch getroffen habe.
- И все-таки самое главное, - говорю я, - можно сейчас твердо сказать: в кафе я встречался именно с Львом Игнатьевичем. А назвался он Павлом Алексеевичем.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
»Merkwürdig«, sagte ich, »daß sich das so getroffen hat mit demselben Sanatorium.«
– Какое странное совпадение, – сказал я. – Вы едете в один и тот же санаторий.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie zuckten mit den Schultern, wie von Peitschenhieben getroffen.
Пожимая плечами, точно под ударами хлыста, они беспокойно задвигались.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Salben, die ihnen von der Stirn trieften, flössen in schweren Tropfen auf ihre zerrissenen Waffenröcke.
Благовония стекали у них со лба и падали крупными каплями на разодранные туники.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Für Rybnikow hatte man zudem zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen: Bett und Hocker waren durch eine Matte ersetzt, der Tisch hinausgetragen und die Petroleumlampe entfernt worden.
Ради Рыбникова приняли и дополнительные меры предосторожности: койку и табурет заменили тюфяком, вынесли стол, керосиновую лампу убрали.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Wie schätzen Sie die Gefahr ein, dass ein relativ junger Markt wie der russische von solchen internationalen Krisen getroffen wird?
Как Вы расцениваете опасность того, что такой относительно молодой рынок, как российский, будет затронут международными кризисами?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Mit geringsten Hilfsmitteln hatte er, dank seinem eigenen Genie, den Duft des Menschen nachgeschaffen und ihn auf Anhieb gleich so gut getroffen, dass selbst ein Kind sich von ihm hatte täuschen lassen.
С помощью самых ничтожных средств он благодаря своему собственному гению имитировал запах человека и сразу же добился такой точности попадания, что даже ребенок дал себя обмануть.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Gonzales, der Fußballspieler, begleitete sie; Rambert hatte ihn wieder getroffen, und er hatte schließlich eingewilligt, die Überwachung des Sportplatzes ablösungsweise zu leiten.
С ними увязался Гонсалес, тот самый футболист; Рамбер разыскал его и уговорил взять на себя наблюдение за сменой караула у ворот стадиона.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
»Sie haben ins Schwarze getroffen, Eugenie.
Вы попали в самую точку, Эжени.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich bin froh, dich getroffen zu haben, Erdie.
Рад буду снова увидеться с тобой.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Die Entscheidungen, die an diesem Tisch getroffen werden, sind nicht nur Empfehlungen, sondern gelten als Tagesbefehl.
То, что мы решим за этим столом, будет не просто рекомендацией, но обязательным для выполнения распоряжением.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Add to my dictionary

triefen1/2
Verbкапать; течь

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ins Schwarze getroffen
попавший в точку
eingetroffen
прибывший

Word forms

triefen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich triefewir triefen
du triefstihr trieft
er/sie/es trieftsie triefen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich trieftewir trieften
du trieftestihr trieftet
er/sie/es trieftesie trieften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getrieft, getroffenwir haben getrieft, getroffen
du hast getrieft, getroffenihr habt getrieft, getroffen
er/sie/es hat getrieft, getroffensie haben getrieft, getroffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getrieft, getroffenwir hatten getrieft, getroffen
du hattest getrieft, getroffenihr hattet getrieft, getroffen
er/sie/es hatte getrieft, getroffensie hatten getrieft, getroffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde triefenwir werden triefen
du wirst triefenihr werdet triefen
er/sie/es wird triefensie werden triefen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du wirst getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es wird getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich triefewir triefen
du triefestihr triefet
er/sie/es triefesie triefen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getrieft, getroffenwir haben getrieft, getroffen
du habest getrieft, getroffenihr habet getrieft, getroffen
er/sie/es habe getrieft, getroffensie haben getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde triefenwir werden triefen
du werdest triefenihr werdet triefen
er/sie/es werde triefensie werden triefen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du werdest getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es werde getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich triefte, troff, tröffewir trieften, troffen, tröffen
du trieftest, troffest, troffst, tröffestihr trieftet, trofft, tröffet
er/sie/es triefte, troff, tröffesie trieften, troffen, tröffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde triefenwir würden triefen
du würdest triefenihr würdet triefen
er/sie/es würde triefensie würden triefen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getrieft, getroffenwir hätten getrieft, getroffen
du hättest getrieft, getroffenihr hättet getrieft, getroffen
er/sie/es hätte getrieft, getroffensie hätten getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getrieft, getroffenwir würden getrieft, getroffen
du würdest getrieft, getroffenihr würdet getrieft, getroffen
er/sie/es würde getrieft, getroffensie würden getrieft, getroffen
Imperativtrief, triefe
Partizip I (Präsens)triefend
Partizip II (Perfekt)getrieft, getroffen

triefen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich triefewir triefen
du triefstihr trieft
er/sie/es trieftsie triefen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich trieftewir trieften
du trieftestihr trieftet
er/sie/es trieftesie trieften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getrieft, getroffenwir haben getrieft, getroffen
du hast getrieft, getroffenihr habt getrieft, getroffen
er/sie/es hat getrieft, getroffensie haben getrieft, getroffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getrieft, getroffenwir hatten getrieft, getroffen
du hattest getrieft, getroffenihr hattet getrieft, getroffen
er/sie/es hatte getrieft, getroffensie hatten getrieft, getroffen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde triefenwir werden triefen
du wirst triefenihr werdet triefen
er/sie/es wird triefensie werden triefen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du wirst getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es wird getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich triefewir triefen
du triefestihr triefet
er/sie/es triefesie triefen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getrieft, getroffenwir haben getrieft, getroffen
du habest getrieft, getroffenihr habet getrieft, getroffen
er/sie/es habe getrieft, getroffensie haben getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde triefenwir werden triefen
du werdest triefenihr werdet triefen
er/sie/es werde triefensie werden triefen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du werdest getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es werde getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich triefte, troff, tröffewir trieften, troffen, tröffen
du trieftest, troffest, troffst, tröffest, tröffstihr trieftet, trofft, tröffet, tröfft
er/sie/es triefte, troff, tröffesie trieften, troffen, tröffen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde triefenwir würden triefen
du würdest triefenihr würdet triefen
er/sie/es würde triefensie würden triefen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getrieft, getroffenwir hätten getrieft, getroffen
du hättest getrieft, getroffenihr hättet getrieft, getroffen
er/sie/es hätte getrieft, getroffensie hätten getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getrieft, getroffenwir würden getrieft, getroffen
du würdest getrieft, getroffenihr würdet getrieft, getroffen
er/sie/es würde getrieft, getroffensie würden getrieft, getroffen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du wirst getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es wird getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde getrieft, getroffenwir wurden getrieft, getroffen
du wurdest getrieft, getroffenihr wurdet getrieft, getroffen
er/sie/es wurde getrieft, getroffensie wurden getrieft, getroffen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin getrieft, getroffenwir sind getrieft, getroffen
du bist getrieft, getroffenihr seid getrieft, getroffen
er/sie/es ist getrieft, getroffensie sind getrieft, getroffen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war getrieft, getroffenwir waren getrieft, getroffen
du warst getrieft, getroffenihr wart getrieft, getroffen
er/sie/es war getrieft, getroffensie waren getrieft, getroffen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du wirst getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es wird getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du wirst getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es wird getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du werdest getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es werde getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei getrieft, getroffenwir seien getrieft, getroffen
du seist getrieft, getroffenihr seiet getrieft, getroffen
er/sie/es sei getrieft, getroffensie seien getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du werdest getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es werde getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde getrieft, getroffenwir werden getrieft, getroffen
du werdest getrieft, getroffenihr werdet getrieft, getroffen
er/sie/es werde getrieft, getroffensie werden getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde getrieft, getroffenwir würden getrieft, getroffen
du würdest getrieft, getroffenihr würdet getrieft, getroffen
er/sie/es würde getrieft, getroffensie würden getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre getrieft, getroffenwir wären getrieft, getroffen
du wärst getrieft, getroffenihr wärt getrieft, getroffen
er/sie/es wäre getrieft, getroffensie wären getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde getrieft, getroffenwir würden getrieft, getroffen
du würdest getrieft, getroffenihr würdet getrieft, getroffen
er/sie/es würde getrieft, getroffensie würden getrieft, getroffen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde getrieft, getroffenwir würden getrieft, getroffen
du würdest getrieft, getroffenihr würdet getrieft, getroffen
er/sie/es würde getrieft, getroffensie würden getrieft, getroffen
Imperativtrief, triefe
Partizip I (Präsens)triefend
Partizip II (Perfekt)getrieft, getroffen