about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

teuer

a

  1. дорогой (о стоимости)

  2. высок дорогой

Examples from texts

Die Trauung war teuer genug.
Хватит с тебя за венчанье.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Teuer ... sehr teuer!
– Именно дорогой… весьма дорогой ценой!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Tust du das nicht, kann es dich teuer zu stehen kommen."
Дорого может твоя забывчивость обойтись.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
K. sah ihn lange an; der erste Eindruck, den er von dem Kaufmann erhalten hatte, war vielleicht doch der richtige gewesen; Erfahrungen hatte er, denn sein Prozeß dauerte schon lange, aber er hatte diese Erfahrungen teuer bezahlt.
К. пристально посмотрел на него. Очевидно, первое впечатление, которое произвел Блок, было правильней: опыт у него был большой, потому что его процесс тянулся давно, но стоил ему этот опыт недешево.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Denn ich habe den Habenichtsen durch die Finger gesehen, das wird mir teuer zu stehen kommen.
Мои поблажки неимущим выйдут мне боком.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Während ein Stück Brot zu schade für uns ist, solange wir da sind, ist nichts zu teuer, um uns wieder einzufangen, und ganze Kompanien werden dazu mobilgemacht.
Нам отказывают в куске хлеба, пока мы сидим взаперти, но не жалеют никаких затрат, чтобы изловить нас опять, и с этой целью мобилизуют целые роты солдат.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Die Einrichtung war solide und teuer, seine Kleidung angemessen, aber weit entfernt von dem Niveau, das sie gewöhnt war.
Учреждение было достаточно солидное и его сотрудники одевались подобающе, но все же оставались далеки от того уровня, который был привычен Еве.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dieses Garn ist, nebenbei bemerkt, große. Mangelware und sehr teuer.
А пряжа эта, между прочим, весьма дефицитная и дорогая, марки двести дробь два.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
— Bendel verbot meine Tür; Raskai schwor hoch und teuer, keine Befehle von seinesgleichen anzunehmen, und bestand darauf, in meine Zimmer einzudringen.
Бендель не допускал до меня. Раскал ругался на чем свет стоит, кричал, что распоряжение равных ему людей для него не указ, и насильно ломился ко мне в спальню.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Außerdem sei ihr der Scheckverkehr zu teuer und umständlich.
Кроме того, чековое обращение кажется ей слишком сложным и дорогим.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Eis ist in Yokohama teuer
Лёд в Йокогаме дорог.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
»Nicht teuer, oder?
— Недорого, правда?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Es ist so, Tikkirej, dass die Nutzung der Peitsche äußerst kompliziert und die Herstellung unglaublich teuer ist.
Дело в том, Тиккирей, что управлять бичом – крайне сложно, а в производстве он неимоверно дорог.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Und wenn er auch wusste, dass er den Besitz dieses Duftes mit seinem anschließenden Verlust würde entsetzlich teuer bezahlen müssen, so schienen ihm doch Besitz und Verlust begehrenswerter als der lapidare Verzicht auf beides.
И хотя он понимал, что за обладание и последующую потерю аромата ему придется заплатить ужасную цену, все-таки обладание и потеря казались ему желаннее, чем простой отказ от того и другого.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Anhängerschaft an Wagner zahlt sich teuer.
Приверженность к Вагнеру обходится дорого.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich

Add to my dictionary

teuer1/2
дорогойExamples

eine teuere Wohnung — дорогая квартира
Eie teuer ist das Buch? — Сколько стоит книга?
Die Miete ist teuer geworden. — Аренда жилья подорожала.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    дорогой

    translation added by Maria Mironova
    0
  2. 2.

    дорого

    0

Collocations

teuer werden
дорожать
nicht teuer
недорогой
teuer werden
подорожать
teuer zu stehen kommen
дорого обходиться
teurer werden
вздорожать
teurer werden
дорожать
teurer machen
удорожить
teuerer werden
дорожать
Abbauwertsteuer
налог на стоимость добываемых полезных ископаемых
Apparatsteuer
налог на технические средства, необходимые для производства товара
Aufsichtsratsteuer
налог на членов наблюдательного совета
Aufsichtsratsteuer
подоходный налог, взимаемый с членов наблюдательного совета
Aufwandsteuer
налог на предметы потребления
Aufwandsteuer
налог на предметы роскоши
Aufwandsteuer
налог на специфические формы использования доходов

Word forms

teuer

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativteuerer, teurerteuere, teureteuerer, teurer
Genitivteueren, teurenteueren, teurenteueren, teuren
Dativteuerem, teuremteueren, teurenteueren, teuren
Akkusativteueren, teurenteueren, teurenteueren, teuren
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativteuere, teureteuere, teureteuere, teure
Genitivteuerer, teurerteueren, teurenteueren, teuren
Dativteuerer, teurerteueren, teurenteueren, teuren
Akkusativteuere, teureteuere, teureteuere, teure
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativteueres, teuresteuere, teureteueres, teures
Genitivteueren, teurenteueren, teurenteueren, teuren
Dativteuerem, teuremteueren, teurenteueren, teuren
Akkusativteueres, teuresteuere, teureteueres, teures
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativteuere, teureteueren, teurenteueren, teuren
Genitivteuerer, teurerteueren, teurenteueren, teuren
Dativteueren, teurenteueren, teurenteueren, teuren
Akkusativteuere, teureteueren, teurenteueren, teuren
Komparativteuerer, teurer
Superlativteuerst, teuerste