without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
tagen
vimp, vi высок светать, рассветать
vi заседать
Examples from texts
Es begann zu tagen, und weinroter Schimmer lief über das Marienglas der Fenster.Занималась заря, и свет винного оттенка пронизывал тальковые пластинки в стенах.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der 11. Petersburger Dialog wird vom 17.-19. Juli 2011 in Hannover und Wolfsburg tagen.Встреча 11-го «Петербургского диалога» состоится с 17 по 19 июля 2011 г. в Ганновере и Вольфсбурге.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Aber das war in den ersten Tagen der Seuche, in einem Augenblick, da es die Wachen natürlich fanden, einem Gefühl des Mitleids nachzugeben.Однако это имело место лишь в самом начале эпидемии, когда стража еще позволяла себе поддаваться естественному голосу жалости.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der Arzt gab ihm eine Spritze mit Kampferöl und sagte, in ein paar Tagen werde alles wieder in Ordnung sein.Доктор впрыснул больному камфару и сказал, что через несколько дней все будет в порядке.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
In drei Tagen hatte es den Weg von Sikka zurückgelegt, um Karthago zu berennen und in Grund und Boden zu zerstören.Оно в три дня вернулось из Сикки в Карфаген, чтобы все уничтожить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In vierzehn Tagen beruhigte er die Gegend zwischen Thukkaber und Utika mit den Städten Tignikabah, Tessurah, Vakka und andern Orten weiter im Westen.В четырнадцать дней он умиротворил область между Тукабером и Утикой с городами Тиньикаба, Тессура, Вакка и еще другими на западе.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schließlich erklärte man uns, daß es für denjenigen, der nach sieben Tagen immer noch auf dem Gebiet angetroffen würde, besser sei, schwimmen zu lernen.Напоследок нам сказали, что если кто‑то из нас окажется на этой территории семь суток спустя, то ему надо уметь хорошо плавать.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Normalerweise funktioniert das - okay, nicht auf Anhieb, aber nach zwei, drei Tagen schon.Обычно помогает – хоть и не сразу, а дня через два-три.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
An jenen Tagen war es nicht so einfach, auf der gelben Backsteinstraße vorwärtszukommen.В те дни не так-то легко было продвигаться по дороге, вымощенной желтым кирпичом.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Gestern und Vorgestern glichen einander so sehr, daß er sie nicht mehr unterscheiden konnte. Was sich vor drei Tagen oder drei Wochen zugetragen hatte, schien ihm schließlich gleich weit zurückzuliegen.И вчерашний, и позавчерашний день были одинаковыми, он не мог бы отличить один от другого; то, что было три дня или двадцать дней назад, казалось ему в равной мере далеким.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Vor ein paar Tagen.Познакомились несколько дней назад.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
„Wenn ich weglaufen wollte, hätte ich es seit Tagen tun können", sagte ich.-- Если бы я хотел удрать, я мог бы сделать это раньше, - сказал я.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Sag ihr, ich sei zurückgehalten worden, aber in zwei, drei Tagen sei alles in Ordnung.Скажи, что меня задержали, но через два-три дня все будет в порядке.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Während sie ihm folgte, konnte Eldene nicht umhin, darüber zu spekulieren, wieso die Zahl von drei Tagen so dicht an das Ausmaß ihres Sauerstoffvorrats kam.Следуя за ним, Эльдина невольно задумалась, почему он сказал, что им потребуется всего три дня, ведь это время подозрительно совпадало с тем сроком, на который ей должно было хватить запаса кислорода.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Tierpark Berlin-Friedrichsfelde ist an allen 365 Tagen im Jahr für seine Besucher aus nah und fern geöffnet - auch Heiligabend und Silvester.Парк зверей Берлин-Фридрихсфельде открыт и доступен для своих посетителей все 365 дней в году - даже вечером накануне Рождества и в канун Нового Года.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
in diesen Tagen
на днях
vor einigen Tagen
намедни
Altyn-tag
Алтынтаг
tags darauf
назавтра
tags zuvor
накануне
tags darauf
на следующий день
arbeitsfreier Tag
нерабочий день
Ausschlag des neunten Tages
эритема девятого дня
fruchtbarer Tag
день, в который возможно зачатие
Fünf-Tage-Arbeitswoche
пятидневная рабочая неделя
Tag der offenen Türen
день открытых дверей
Tag- und Nachtarbeit
круглосуточная работа
Tag-Nacht-Stereotyp
суточный стереотип
verkaufsoffener Tag
рабочий день
zahlbar bei 30 Tage Ziel
подлежащий оплате в течение 30 дней
Word forms
tagen
Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsens | es tagt |
Indikativ, Präteritum | es tagte |
Indikativ, Perfekt | es hat getagt |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte getagt |
Indikativ, Futur I | es wird tagen |
Indikativ, Futur II | es wird getagt |
Konjunktiv I, Präsens | es tage |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe getagt |
Konjunktiv I, Futur I | es werde tagen |
Konjunktiv I, Futur II | es werde getagt |
Konjunktiv II, Präteritum | es tagte |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte getagt |
Konjunktiv II, Futur I | es würde tagen |
Konjunktiv II, Futur II | es würde getagt |
Partizip II (Perfekt) | getagt |
tagen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tage | wir tagen |
du tagst | ihr tagt |
er/sie/es tagt | sie tagen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tagte | wir tagten |
du tagtest | ihr tagtet |
er/sie/es tagte | sie tagten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getagt | wir haben getagt |
du hast getagt | ihr habt getagt |
er/sie/es hat getagt | sie haben getagt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getagt | wir hatten getagt |
du hattest getagt | ihr hattet getagt |
er/sie/es hatte getagt | sie hatten getagt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tagen | wir werden tagen |
du wirst tagen | ihr werdet tagen |
er/sie/es wird tagen | sie werden tagen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getagt | wir werden getagt |
du wirst getagt | ihr werdet getagt |
er/sie/es wird getagt | sie werden getagt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tage | wir tagen |
du tagest | ihr taget |
er/sie/es tage | sie tagen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getagt | wir haben getagt |
du habest getagt | ihr habet getagt |
er/sie/es habe getagt | sie haben getagt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tagen | wir werden tagen |
du werdest tagen | ihr werdet tagen |
er/sie/es werde tagen | sie werden tagen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getagt | wir werden getagt |
du werdest getagt | ihr werdet getagt |
er/sie/es werde getagt | sie werden getagt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tagte | wir tagten |
du tagtest | ihr tagtet |
er/sie/es tagte | sie tagten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tagen | wir würden tagen |
du würdest tagen | ihr würdet tagen |
er/sie/es würde tagen | sie würden tagen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getagt | wir hätten getagt |
du hättest getagt | ihr hättet getagt |
er/sie/es hätte getagt | sie hätten getagt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getagt | wir würden getagt |
du würdest getagt | ihr würdet getagt |
er/sie/es würde getagt | sie würden getagt |
Imperativ | tag, tage |
Partizip I (Präsens) | tagend |
Partizip II (Perfekt) | getagt |