about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

tönen

  1. vi книжн звучать, издавать звук

  2. vt придавать (чему-л)оттенок (определённый)

Chemistry (De-Ru)

tönen

подцвечивать, оттенять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Du meine Güte! Die Schellen tönen laut dicht hinter uns, ein Wagen dröhnt und klirrt, die Insassen pfeifen, schreien und singen, die Pferde schnauben und stampfen den Boden mit den Hufen...
Батюшки! бубенцы просто ревут за самой нашей спиною, телега гремит с дребезгом, люди свистят, кричат и поют, лошади фыркают и бьют копытами землю...
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Der Mond ging auf. In diesem Augenblicke begannen Harfe und Flöte ineinander zu tönen.
Поднялась луна, и раздались одновременно звуки цитры и флейты.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
« Mit langgezogenen Tönen ahmte er dabei Salambos Stimme nach, indes die Finger seiner ausgestreckten Hände Bewegungen machten, als spielten sie in den Saiten einer Lyra.
Растягивая слова, Мато подражал голосу Саламбо, протянутые руки его как бы скользили легкими движениями по струнам лиры.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie er jeder Feigheit der modernen Seele mit Zaubermädchen-Tönen zu Willen redet!
Как угодливо говорит он каждой трусости современной души чарующими звуками девичьего голоса!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er stieg träumend einen Hügel hinan; es war, als wenn er ein nahes munteres Bellen vernahm, Birken säuselten dazwischen, und er hörte mit wunderlichen Tönen ein Lied singen:
Погруженный в свои мысли, он взошел на пригорок, ему почудился близкий веселый лай, шум берез, и он услыхал чудесный звук песни:
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Aus dem Bedürfnis heraus, einen vergänglichen Augenblick wie zum Beispiel eine gelungene Stegreifaufführung festzuhalten, hatte er ein Gerät zur Wiedergabe von Tönen erfunden.
Постоянно размышляя о возможности, которая позволяла бы ему сохранить прошедшее событие (например, удавшееся представление в театре спонтанности), он изобрел прибор для воспроизведения звука.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
" Und es war, als umwehten ihn leise Seufzer, die legten sich um die Flasche wie grüne durchsichtige Holunderblätter, das Tönen hörte auf, der blendende verwirrende Schein war verschwunden, und er atmete freier.
И вот как будто тихие вздохи повеяли кругом него и облегли склянку, словно зеленые прозрачные листы бузины; гул прекратился, ослепительное дурманящее сияние исчезло, и он вздохнул свободнее.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Bei Wagner steht im Anfang die Halluzination: nicht von Tönen, sondern von Gebärden.
У Вагнера началом служит галлюцинация: не звуков, а жестов.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
« »Sehr wohl«, tönte es vom Flur her.
– Слушаюсь, – донеслось из коридора.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Musik draußen tönte fort: es waren drei hastige wilde Töne, die immer wiederkehrten. Die Saiten der Harfe klangen schrill, die Flöte gurgelte. Taanach schlug den Takt mit ihren Händen.
Музыка у входа продолжалась; она состояла из одних и тех же трех нот, быстрых и яростных; струны бряцали, заливалась флейта; Таанах ударяла мерно в ладоши.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
« Hu! » tönte es durch die Ebene.
«Гу!» - пошло по долине.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Da erhob sich der Schrei, den Franz ausstieß, ungeteilt und unveränderlich, er schien nicht von einem Menschen, sondern von einem gemarterten Instrument zu stammen, der ganze Korridor tönte von ihm, das ganze Haus mußte es hören.
Вдруг Франц поднял крик, такой неумолчный и непрерывный, словно не человек кричал, а терзали какой-то музыкальный инструмент. Весь коридор наполнился этими звуками, их, наверно, было слышно во всем здании.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Die Worte des Bordarztes tönten dumpf wie aus einer Tonne.
До Ильсора долетел как будто из бочки голос бортового врача.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Prosper Alpanus senkte sich herab zu dem Jüngling, an dessen Seite er Platz nahm, während die Libelle aufflog in ein Gebüsch und in den Gesang einstimmte, der durch den ganzen Wald tönte.
Проспер Альпанус спустился к юноше и сел подле него, стрекоза упорхнула в кусты, вторя пению, наполнявшему весь лес.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
In das Krachen der Kinnbacken tönte der Lärm der Stimmen, der Lieder und der Trinkschalen, das Klirren kampanischen Geschirrs, das in Stücke zersprang, und der helle Klang der großen Silberschüsseln.
Слышны были одновременно громкое чавканье, шум речей, песни, дребезг чаш и кампанских ваз, которые, падая, разбивались на тысячи кусков, или чистый звон больших серебряных блюд.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

tönen1/4
Verbзвучать; издавать звукExamples

Die Worte aus dem Mund des Schauspielers tönen hohl und leer. — Слова из уст актёра звучат пусто.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

tone decay test
тест исчезновения тона
tone decay test
тест Кархарта
tone decay test
тест распада тона
treshold tone decay test
тест исчезновения тона
treshold tone decay test
тест распада тона
bildsamer Ton
пластичная глина
weißer Ton
белая глина
Wiedergaberecht durch Ton- oder Bildträger
право на воспроизведение произведения в звукозаписи или репродукции
Ton-
глиняный
Ton-
звуковой
überschwelliger Ton
надпороговый звук
unterschwelliger Ton
подпороговый звук
vorwurfsvoller Ton
укоризна
einen familiären Ton anschlagen
фамильярничать
überzähliger Ton
экстратон

Word forms

tönen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich tönewir tönen
du tönstihr tönt
er/sie/es töntsie tönen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich töntewir tönten
du töntestihr töntet
er/sie/es töntesie tönten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getöntwir haben getönt
du hast getöntihr habt getönt
er/sie/es hat getöntsie haben getönt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getöntwir hatten getönt
du hattest getöntihr hattet getönt
er/sie/es hatte getöntsie hatten getönt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde tönenwir werden tönen
du wirst tönenihr werdet tönen
er/sie/es wird tönensie werden tönen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getöntwir werden getönt
du wirst getöntihr werdet getönt
er/sie/es wird getöntsie werden getönt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich tönewir tönen
du tönestihr tönet
er/sie/es tönesie tönen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getöntwir haben getönt
du habest getöntihr habet getönt
er/sie/es habe getöntsie haben getönt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde tönenwir werden tönen
du werdest tönenihr werdet tönen
er/sie/es werde tönensie werden tönen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getöntwir werden getönt
du werdest getöntihr werdet getönt
er/sie/es werde getöntsie werden getönt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich töntewir tönten
du töntestihr töntet
er/sie/es töntesie tönten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde tönenwir würden tönen
du würdest tönenihr würdet tönen
er/sie/es würde tönensie würden tönen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getöntwir hätten getönt
du hättest getöntihr hättet getönt
er/sie/es hätte getöntsie hätten getönt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getöntwir würden getönt
du würdest getöntihr würdet getönt
er/sie/es würde getöntsie würden getönt
Imperativtön, töne
Partizip I (Präsens)tönend
Partizip II (Perfekt)getönt

tönen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich tönewir tönen
du tönstihr tönt
er/sie/es töntsie tönen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich töntewir tönten
du töntestihr töntet
er/sie/es töntesie tönten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getöntwir haben getönt
du hast getöntihr habt getönt
er/sie/es hat getöntsie haben getönt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getöntwir hatten getönt
du hattest getöntihr hattet getönt
er/sie/es hatte getöntsie hatten getönt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde tönenwir werden tönen
du wirst tönenihr werdet tönen
er/sie/es wird tönensie werden tönen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getöntwir werden getönt
du wirst getöntihr werdet getönt
er/sie/es wird getöntsie werden getönt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich tönewir tönen
du tönestihr tönet
er/sie/es tönesie tönen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getöntwir haben getönt
du habest getöntihr habet getönt
er/sie/es habe getöntsie haben getönt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde tönenwir werden tönen
du werdest tönenihr werdet tönen
er/sie/es werde tönensie werden tönen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getöntwir werden getönt
du werdest getöntihr werdet getönt
er/sie/es werde getöntsie werden getönt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich töntewir tönten
du töntestihr töntet
er/sie/es töntesie tönten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde tönenwir würden tönen
du würdest tönenihr würdet tönen
er/sie/es würde tönensie würden tönen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getöntwir hätten getönt
du hättest getöntihr hättet getönt
er/sie/es hätte getöntsie hätten getönt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getöntwir würden getönt
du würdest getöntihr würdet getönt
er/sie/es würde getöntsie würden getönt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du wirst getöntihr werdet getönt
er/sie/es wird getöntsie werden getönt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde getöntwir wurden getönt
du wurdest getöntihr wurdet getönt
er/sie/es wurde getöntsie wurden getönt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin getöntwir sind getönt
du bist getöntihr seid getönt
er/sie/es ist getöntsie sind getönt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war getöntwir waren getönt
du warst getöntihr wart getönt
er/sie/es war getöntsie waren getönt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du wirst getöntihr werdet getönt
er/sie/es wird getöntsie werden getönt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du wirst getöntihr werdet getönt
er/sie/es wird getöntsie werden getönt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du werdest getöntihr werdet getönt
er/sie/es werde getöntsie werden getönt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei getöntwir seien getönt
du seist getöntihr seiet getönt
er/sie/es sei getöntsie seien getönt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du werdest getöntihr werdet getönt
er/sie/es werde getöntsie werden getönt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde getöntwir werden getönt
du werdest getöntihr werdet getönt
er/sie/es werde getöntsie werden getönt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde getöntwir würden getönt
du würdest getöntihr würdet getönt
er/sie/es würde getöntsie würden getönt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre getöntwir wären getönt
du wärst getöntihr wärt getönt
er/sie/es wäre getöntsie wären getönt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde getöntwir würden getönt
du würdest getöntihr würdet getönt
er/sie/es würde getöntsie würden getönt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde getöntwir würden getönt
du würdest getöntihr würdet getönt
er/sie/es würde getöntsie würden getönt
Imperativtön, töne
Partizip I (Präsens)tönend
Partizip II (Perfekt)getönt