about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

stoßen*

  1. vt

    1. толкать

    2. ударять, наносить удар; ушибить; удариться

    3. толочь, измельчать в порошок (корицу и т. п.)

    4. втыкать (нож); вкладывать (меч в ножны)

  2. vi

    1. (s) (auf A) ударяться (обо что-л), наскакивать (на что-л)

    2. (s) (zu D) присоединяться (к группировке и т. п.)

    3. трясти (о машине)

    4. (s) (auf A) наталкиваться (на кого-л, что-л)

    5. (s) (auf A) упираться (куда-л — о дороге)

    6. примыкать (о комнате)

  3. sich stoßen (an D) ушибиться (обо что-л)

Polytechnical (De-Ru)

stoßen

  1. ударять; толкать

  2. долбить, обрабатывать на долбёжном станке

  3. толочь

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Das Erstaunen der Söldner verdoppelte sich aber, als sie auch die feindlichen Schützen zurücklaufen sahen, um wieder zu den ändern zu stoßen.
Наемники еще больше изумились, когда увидели, что вслед за ними побежали все стрелки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auf Strickleitern, die man aus Lanzen, Pfeilen und Leinwandstücken herstellte, gelang es vielen, die Felsen zu erklimmen. Unter Zurücklassung der Schwächeren machten sich auf diese Weise etwa dreitausend Mann auf, um zu dem Heere in Tunis zu stoßen.
При помощи веревок, копий, стрел и обрывков холста, расположенных в виде ступенек, они вскарабкались на скалы; оставив за собой самых слабых, которых было около трех тысяч, они двинулись в путь, чтобы соединиться с тунисским войском.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die der Belagerung Überdrüssigen, besonders die Gallier, verließen ohne weiteres die Belagerungswerke, um zu ihm zu stoßen.
Те, которые более всего тяготились осадой, в особенности галлы, без всякого колебания покинули стены, чтобы попытаться примкнуть к нему.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich habe einen widerwärtigen Charakter. Als ihr noch nicht da wart, hatte ich nur eins im Sinn: die Türken niedermachen und mit diesen Leuten hier zu euch stoßen, zu den Kommissaren.
Характер у меня дрянной… вот пока вы не появились, задумка у меня одна была: покончить с турками и податься с этими людьми к вам, к комиссарам.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Wir stoßen dabei zum erstenmal auf das Problem der Affekte im Traum, welches ein Studium für sich verdiente, uns aber leider nicht beschäftigen darf.
При этом мы впервые сталкиваемся с проблемой аффектов в сновидении, которая заслуживает изучения сама по себе, но, к сожалению, мы не можем ею заняться.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Von 1919 bis 1939 ging das Bestreben dieser westlichen Politik dahin, Deutschland in den Krieg gegen den Osten zu stoßen.
С 1919 по 1939 год эта политика неизменно сводилась к подталкиванию Германии на путь войны против Востока.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sie nahmen sich, was sie wollten und taten, was ihnen geboten erschien, wobei sie von vornherein nicht damit rechneten, auf Widerstand zu stoßen.
Они нагло брали, что хотели, и делали то, что им было надо, никогда и не помышляя о возможном отпоре.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er sagte sich zwar, daß ihm nichts würde passieren können: In der einen Richtung müßte er irgendwann auf seinen Vater und in der anderen irgendwann auf seine Mutter stoßen.
Он сам себя утешал, говоря себе, что ничего с ним случиться не может. Что в одной стороне он рано или поздно наткнется на своего отца, а в другой — на мать.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Seine Entdeckungen durch das Fernrohr stoßen in der dortigen Gelehrtenwelt auf Unglauben.
Открытия, сделанные с помощью телескопа, наталкиваются на недоверие придворных ученых
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Es ist ganz einfach: Wann immer Sie auf eine Denkfalle stoßen, konfrontieren Sie sich und Ihre negativen Gedanken mit diesen positiven Leitsätzen.
Это делается легко: каждый раз, когда вы мысленно произносите одно из привычных заблуждений, противопоставляйте ему позитивные установки, которыми вы отныне будете руководствоваться.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, und stoßen Sie es nicht an harte Oberflächen.
Падение,удары и трение о твердую поверхность.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
Jetzt stehen wir auf dem Balkon, Philipp und Eberhard lassen die Raketen steigen, von allen Kirchen läuten die Glocken, wir stoßen an.
И вот мы стоим на балконе, Филипп и Эберхард запускают в небо ракеты, с башен церквей несется колокольный звон, и мы чокаемся друг с другом.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Hamilkar hatte befohlen, Gefangene zu machen. Doch die Karthager gehorchten ihm nur mit Groll. Es gewährte ihnen Vergnügen, ihre Schwerter in die Leiber der Barbaren zu stoßen.
Гамилькар приказал брать как можно больше пленных, но карфагеняне неохотно повиновались ему – до того им было отрадно вонзать мечи в тела варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„... diese Patientin ist ein Mädchen in der Vorpubertät, gehört einer raumreisenden Spezies an und dürfte damit gerechnet haben, auf fremde Lebensformen zu stoßen“, fuhr Conway fort und wandte sich vom Bildschirm ab, als die Aufzeichnung zu Ende war.
– Но наша пациентка – представительница народа, владеющего техникой для космических полетов, и она должна была быть морально готова к встрече с другими разумными существами, – продолжал Конвей. Запись закончилась, он отвернулся от экрана.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Er konnte ihn beiseite stoßen - aber da waren noch der Mann von der Baufirma und zwei Arbeiter.
Можно бы даже оттолкнуть полицейского... Но, помимо него, в комнате находилось двое рабочих и представитель строительной фирмы.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Add to my dictionary

stoßen1/14
VerbтолкатьExamples

j-n ins Wasser stoßen — толкнуть кого-л в воду
Stoß mich nicht. — Не толкай меня.

User translations

Verb

  1. 1.

    толкать

    translation added by Пётр Гальцов
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    толкать ,ударять,пихать,двигать ,пинать ,тыкать

    translation added by Виталий Чумаков
    0

Collocations

stoßen - auf
встретить
stoßen - auf
встретиться
mit den Hörnern stoßen
забодать
stoßen - an
задеть
stoßen - auf
набрести
stoßen - auf
найти
im Rollen auf stoßen
накатиться
stoßen - gegen, an
налететь
stoßen auf
напасть
stoßen - auf
нарваться
stoßen - auf
наскочить
stoßen - an
наткнуться
stoßen - gegen
натолкнуть
einander stoßen
пихаться
stoßen - an
прилегать

Word forms

stoßen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stößtihr stoßet, stoßt
er/sie/es stößtsie stoßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stießwir stießen
du stießestihr stießet, stießt
er/sie/es stießsie stießen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gestoßenwir haben (sind) gestoßen
du hast (bist) gestoßenihr habt (seid) gestoßen
er/sie/es hat (ist) gestoßensie haben (sind) gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gestoßenwir hatten (waren) gestoßen
du hattest (warst) gestoßenihr hattet (wart) gestoßen
er/sie/es hatte (war) gestoßensie hatten (waren) gestoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du wirst stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es wird stoßensie werden stoßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stoßestihr stoßet
er/sie/es stoßesie stoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gestoßenwir haben (seien) gestoßen
du habest (seist) gestoßenihr habet (seiet) gestoßen
er/sie/es habe (sei) gestoßensie haben (seien) gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du werdest stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es werde stoßensie werden stoßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stießewir stießen
du stießestihr stießet
er/sie/es stießesie stießen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stoßenwir würden stoßen
du würdest stoßenihr würdet stoßen
er/sie/es würde stoßensie würden stoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gestoßenwir hätten (wären) gestoßen
du hättest (wärst) gestoßenihr hättet (wärt) gestoßen
er/sie/es hätte (wäre) gestoßensie hätten (wären) gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Imperativstoß, stoße
Partizip I (Präsens)stoßend
Partizip II (Perfekt)gestoßen

stoßen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stößtihr stoßet, stoßt
er/sie/es stößtsie stoßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stießwir stießen
du stießestihr stießet, stießt
er/sie/es stießsie stießen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestoßenwir haben gestoßen
du hast gestoßenihr habt gestoßen
er/sie/es hat gestoßensie haben gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestoßenwir hatten gestoßen
du hattest gestoßenihr hattet gestoßen
er/sie/es hatte gestoßensie hatten gestoßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du wirst stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es wird stoßensie werden stoßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stoßewir stoßen
du stoßestihr stoßet
er/sie/es stoßesie stoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestoßenwir haben gestoßen
du habest gestoßenihr habet gestoßen
er/sie/es habe gestoßensie haben gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stoßenwir werden stoßen
du werdest stoßenihr werdet stoßen
er/sie/es werde stoßensie werden stoßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stießewir stießen
du stießestihr stießet
er/sie/es stießesie stießen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stoßenwir würden stoßen
du würdest stoßenihr würdet stoßen
er/sie/es würde stoßensie würden stoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestoßenwir hätten gestoßen
du hättest gestoßenihr hättet gestoßen
er/sie/es hätte gestoßensie hätten gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestoßenwir wurden gestoßen
du wurdest gestoßenihr wurdet gestoßen
er/sie/es wurde gestoßensie wurden gestoßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestoßenwir sind gestoßen
du bist gestoßenihr seid gestoßen
er/sie/es ist gestoßensie sind gestoßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestoßenwir waren gestoßen
du warst gestoßenihr wart gestoßen
er/sie/es war gestoßensie waren gestoßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du wirst gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es wird gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestoßenwir seien gestoßen
du seist gestoßenihr seiet gestoßen
er/sie/es sei gestoßensie seien gestoßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestoßenwir werden gestoßen
du werdest gestoßenihr werdet gestoßen
er/sie/es werde gestoßensie werden gestoßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestoßenwir wären gestoßen
du wärst gestoßenihr wärt gestoßen
er/sie/es wäre gestoßensie wären gestoßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestoßenwir würden gestoßen
du würdest gestoßenihr würdet gestoßen
er/sie/es würde gestoßensie würden gestoßen
Imperativstoß, stoße
Partizip I (Präsens)stoßend
Partizip II (Perfekt)gestoßen