without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
stehen*
vi (h), ю-нем, австр тж (s)
стоять, находиться
стоять; находиться (в каком-л состоянии)
стоять; иметься, быть в наличии
стоять, не двигаться, не действовать (о механизме, фабрике и т. п.)
идти, быть к лицу (кому-л)
(für A) ручаться, отвечать (за что-л)
(zu D) относиться (к чему-л как-л)
(auf, nach D) показывать, указывать (о приборе и т. п.)
(auf A) разг увлекаться (чем-л), нравиться
(auf A) караться (чем-л)
sich stehen разг жить (как-л)
Art (De-Ru)
stehen
vi
стоять
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Er blieb einen Augenblick stehen und lachte vor sich hin.Он на мгновение остановился и молча усмехнулся.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Sie schaute nach oben und sah in zehn Metern Höhe Marcia im Eingang der Kaverne stehen, die zu einem professionelleren Sprung ansetzte.Она подняла голову вверх и увидала Марсию - та стояла над пропастью, осторожно примериваясь к прыжку.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Unternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union oder in einem anderen Vertragsstaat des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum stehen Unternehmen mit Sitz im Geltungsbereich dieses Gesetzes gleich.Предприятия, находящиеся в другом государстве-члене Европейского союза или в другом государстве-участнике Соглашения об европейском экономическом пространстве, приравниваются к предприятиям, находящимся в сфере действия настоящего Закона.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
„Je höher der kulturelle Stand eines bürgerlichen Staates war, desto raffinierter hat er gelogen, wenn er behauptete, die Schule könnte außerhalb der Politik stehen und der Gesellschaft als Ganzes dienen."Он говорил: «Чем более культурно было буржуазное государство, тем более утонченно оно лгало, утверждая, что школа может стоять вне политики и служить обществу в целом»Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Sie blieb stehen und sah mir ängstlich entgegen.Я постарался выглядеть приятным и дружелюбным, бочком придвигаясь к ней.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie begann tiefer zu atmen, und ich stand leise auf und ging in den Garten hinaus. Neben dem Holzzaun blieb ich stehen und rauchte eine Zigarette.Она стала дышать глубже. Я встал, тихо вышел в сад, остановился у деревянного забора и закурил сигарету.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Von Staatsseite stehen bis 2015 rund vier Milliarden Euro in Aussicht.Государство намерено выделить до 2015 г. четыре миллиарда евро.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Indessen hatten die Karthager den Torbogen mit einer solchen Fülle von Gegenständen verrammelt, daß die Flügel nicht aufgingen, sondern stehen blieben.Но карфагеняне нагромоздили внутри такое количество строительного материала, что ворота не растворялись, а продолжали недвижно стоять.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Plötzlich hatte er das Gefühl, auf der Plattform zu stehen, ohne dass ihn der Schiffsrumpf vor der harten Strahlung der Sterne und den unbegreiflichen Verzerrungen des Subraums schützte.На мгновение ему показалось, что корпус корабля не защищает ни от жесткой радиации звезд, ни от раздирающего искривления подпространства.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Matho blieb keuchend stehen und starrte auf den Boden.Мато стоял неподвижно, задыхаясь, и пристально глядел на плиты пола.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er begleitete mich bis vor die Türe und, als ich die Treppe hinaufging und mich noch einmal umdrehte, sah ich, daß er stehen geblieben war und mir freundlich nachwinkte, aber wie jemand, der noch gern etwas sagen möchte und nicht kann.Он проводил меня до двери, и когда я поднялся по лестнице и обернулся, я увидел, что он все еще стоит и дружески кивает мне головой. Совсем как человек, который желал бы сказать еще что‑нибудь, но не может.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Im Vergleich zu anderen Instrumenten, sofern derzeit überhaupt vergleichbare Laufzeiten zurVerfügung stehen, sind die Konditionen einer Exportfinanzierung außerordentlich attraktiv.По сравнению с другими формами, которые теперь часто вообще не предусматривают сколько ни будь продолжительных сроков действия, условия экспортного кредитования можно считать просто экстра-привлекательными.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Bisweilen blieb einer der Wagen wegen irgendeines Hemmnisses stehen. Dann benutzten die Gläubigen die Gelegenheit, die Götterbilder mit ihren Gewändern zu berühren, die dann selber wie Heiligtümer in Ehren gehalten wurden.Оси колесниц иногда зацеплялись за что-нибудь на улицах; благочестивые люди пользовались тогда случаем коснуться Ваалов своими одеждами и сохраняли их потом, как святыню.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Langsam verlasse ich den Laden, gehe ein Stück und bleibe vor der Auslage eines kleinen Geschirrladens stehen.Я, не торопясь, выхожу из магазина и, отойдя в сторону, разглядываю витрину посудной лавчонки.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Auf den Bastionen des Forts ist alles bereit, die Soldaten stehen gut verteilt, Waffen und Munition sind überprüft.На эскарпах форта все уже было готово: снаряжение приведено в порядок, солдаты расставлены по местам, оружие проверено.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
стоять, находиться
translation added by Witz
Collocations
an der Spitze stehen
возглавлять
hoch im Kurs stehen
высоко цениться
in Brand stehen
гореть
im Ansehen stehen
значить
geschrieben stehen
значиться
Wache stehen
караулить
unter Denkmalschutz stehen
находиться под охраной
unter Naturschutz stehen
находиться под охраной
zu stehen kommen
обойтись
stehen - mit, um
обстоять
Rede und Antwort stehen
ответить
stehen lassen
отпустить
stehen müssen
отстоять
obenan stehen
первенствовать
im Briefwechsel stehen
переписываться
Word forms
stehen
Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsens | es steht |
Indikativ, Präteritum | es stand, stund |
Indikativ, Perfekt | es hat gestanden |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte gestanden |
Indikativ, Futur I | es wird stehen |
Indikativ, Futur II | es wird gestanden |
Konjunktiv I, Präsens | es stehe |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe gestanden |
Konjunktiv I, Futur I | es werde stehen |
Konjunktiv I, Futur II | es werde gestanden |
Konjunktiv II, Präteritum | es stände, stünde |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte gestanden |
Konjunktiv II, Futur I | es würde stehen |
Konjunktiv II, Futur II | es würde gestanden |
Partizip II (Perfekt) | gestanden |
stehen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stehe | wir stehen |
du stehst | ihr steht |
er/sie/es steht | sie stehen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stand | wir standen |
du standest, standst | ihr standet |
er/sie/es stand | sie standen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gestanden | wir haben (sind) gestanden |
du hast (bist) gestanden | ihr habt (seid) gestanden |
er/sie/es hat (ist) gestanden | sie haben (sind) gestanden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gestanden | wir hatten (waren) gestanden |
du hattest (warst) gestanden | ihr hattet (wart) gestanden |
er/sie/es hatte (war) gestanden | sie hatten (waren) gestanden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde stehen, *stehn | wir werden stehen, *stehn |
du wirst stehen, *stehn | ihr werdet stehen, *stehn |
er/sie/es wird stehen, *stehn | sie werden stehen, *stehn |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestanden | wir werden gestanden |
du wirst gestanden | ihr werdet gestanden |
er/sie/es wird gestanden | sie werden gestanden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stehe | wir stehen |
du stehest | ihr stehet |
er/sie/es stehe | sie stehen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gestanden | wir haben (seien) gestanden |
du habest (seist) gestanden | ihr habet (seiet) gestanden |
er/sie/es habe (sei) gestanden | sie haben (seien) gestanden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde stehen, *stehn | wir werden stehen, *stehn |
du werdest stehen, *stehn | ihr werdet stehen, *stehn |
er/sie/es werde stehen, *stehn | sie werden stehen, *stehn |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestanden | wir werden gestanden |
du werdest gestanden | ihr werdet gestanden |
er/sie/es werde gestanden | sie werden gestanden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stund, stände, stünde | wir stunden, ständen, stünden |
du stundest, ständest, stündest | ihr stundet, ständet, stündet |
er/sie/es stund, stände, stünde | sie stunden, ständen, stünden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde stehen, *stehn | wir würden stehen, *stehn |
du würdest stehen, *stehn | ihr würdet stehen, *stehn |
er/sie/es würde stehen, *stehn | sie würden stehen, *stehn |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gestanden | wir hätten (wären) gestanden |
du hättest (wärst) gestanden | ihr hättet (wärt) gestanden |
er/sie/es hätte (wäre) gestanden | sie hätten (wären) gestanden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestanden | wir würden gestanden |
du würdest gestanden | ihr würdet gestanden |
er/sie/es würde gestanden | sie würden gestanden |
Imperativ | steh, stehe |
Partizip I (Präsens) | stehend |
Partizip II (Perfekt) | gestanden |