about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

stechen*

  1. vt

    1. колоть, прокалывать (иглой, шипом и т. п.)

    2. закалывать, резать (убойное животное)

    3. резать (дёрн и т. п.)

    4. жалить, кусать (о насекомых и т. п.)

    5. гравировать

    6. карт бить

  2. vi

    1. колоться, быть колючим (о бороде, шерсти и т. п.)

    2. жечь, печь (о солнце и т. п.), есть (о дыме и т. п.)

Medical (De-Ru)

stechen

колоть; прокалывать; жалить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Und ich hörte seine Worte wieder, die er damals im Regen unter dem Torbogen gesagt hatte: »Aaron Wassertrum wird es schon erfahren, daß man mit vergifteten, unsichtbaren Nadeln durch Mauern stechen kann.
Я снова услышал слова, произнесенные им когда‑то, в дождливый день под воротами: «Аарон Вассертрум узнает, что можно отравленными, невидимыми иглами прокалывать стены.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
In der Tat hatte er das Gefühl, als bohrte sich ein stechender Blick in seinen Hinterkopf.
Ему и в самом деле кажется, будто в затылок вонзился чей-то острый взгляд.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die Griechen stachen die feindlichen Pferde mit ihren Lanzenspitzen in die Nüstern, so daß sie sich überschlugen und auf ihre eignen Reiter fielen.
Греки кололи лошадям ноздри остриями копий, и лошади опрокидывались на всадников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Lassen Sie mich los,“ schrie Maja, „oder ich steche Sie ins Herz.“
- Пустите меня! - вопила Майя. - Пустите... А то я проколю вам жалом сердце!
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Cyroc'h verfluchte seine Schwäche und den stechenden Schmerz - im Innern seines Schädels schienen Raubvögel das Gehirn zu zerreißen.
Он нахмурился, стараясь подавить в себе неуместную слабость, вызванную внезапной острой болью, разрывающей изнутри его голову, будто огромная стая птиц терзала ее.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er aber schritt, von tausend Fingern betastet, gestochen und zerhackt immer weiter. War er am Ende einer Straße, so tat sich ihm eine andre auf.
Так он шел, ощупываемый, пронзаемый, раздираемый пальцами толпы; когда он доходил до конца одной улицы, перед ним открывалась другая.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Vorsichtig setzte er die Spitze auf den unteren Teil seines Brustharnischs und übte leichten Druck aus, bis der spitze Kristall die Panzerung durchdrang, bis er sich in die Haut bohrte und ersten stechenden Schmerz verursachte.
И, тщательно нацелив его в зазор между пластинами нагрудника, надавил на рукоять. Острие пронзило доспехи и разрезало плоть, хлынула кровь и острая боль охватила Брон’на.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Was ihm missfällt, sticht er nieder.
Что не нравится ему, то он повергает в прах.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er wandte sich um und rief seinen Leuten zu, Platz zu machen. Er selber saß ab und jagte sein Pferd, indem er es mit dem Schwert in die Kruppe stach, den Barbaren entgegen.
Он обернулся и крикнул сонатам, чтобы они расступились; потом сошел с лошади и ткнув ее мечом в круп, погнал на варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er krümmte einen Finger zu der im Ärmel versteckten Auslösefeder, aber ehe er sich entscheiden konnte, wen er als Erstes angreifen sollte, ertönte ein leises Klopfen, und etwas stach ihm in die Brust.
Пока он решал, кому из противников достанется первый выстрел из спрятанного в рукаве пистолета, раздался слабый хлопок и что‑то ударило его в грудь.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mit der Ahle, die der Schuster tatsächlich in der Hand hielt, hatte er sich ins Nasenloch gestochen.
Шило, которое и правда было у него в руках, сапожник воткнул себе в ноздрю.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Warum schlägst du mir dann vor, dich im Stich zu lassen?«
– Так зачем говоришь, что я могу тебя бросить?!
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Erst verlockst du mich, und dann läßt du mich im Stich! Feigling du!
Ты меня увлек за собой, а теперь, как трус, покидаешь!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Wir haben sie schon einmal gerettet und lassen sie auch diesmal nicht im Stich."
Мы вытащили вас один раз… Мы сделаем это снова.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und ohne sich um ihr Geschrei zu kümmern, erklärte er: Indem sie den Suffeten im Stich gelassen hätten, sei die Republik selbst in Gefahr geraten. Auch der Friede mit Rom, so vorteilhaft er ihnen scheine, sei verderblicher als zwanzig Schlachten.
И, не обращая внимания на их возгласы, он говорил им, что, предав суффета, они тем самым предали Республику и что мир с римлянами, при всей его кажущейся выгоде, был пагубнее, чем двадцать битв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

stechen1/17
Verbколоть; прокалыватьExamples

Ich habe mir den Finger an den Dorn der Rose gestochen. — Я укокол себе палец о шип розы.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    защипало

    translation added by иван нацаренус
    0

Collocations

sich stechen - an
наколоться
sich stechen - an
уколоться
medizinisches stechendes Instrument
колющий медицинский инструмент
stechende Schmerzen
колющие боли
stechender Schmerz
колющая боль
Spitze eines stechenden medizinischen Instruments
острие медицинского колющего инструмента
Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одним уколом
Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одной иглой
Stich-Schnittwunde
колото-резаная рана
im Stich lassen
бросить
im Stich lassen
подвести
im Stich lassen
покидать
im Stich lassen
покинуть
einen Stich haben
портиться
einen Stich versetzen -
пырнуть

Word forms

stechen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stichstihr stecht
er/sie/es stichtsie stechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du hast gestochenihr habt gestochen
er/sie/es hat gestochensie haben gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestochenwir hatten gestochen
du hattest gestochenihr hattet gestochen
er/sie/es hatte gestochensie hatten gestochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du wirst stechenihr werdet stechen
er/sie/es wird stechensie werden stechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stechestihr stechet
er/sie/es stechesie stechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du habest gestochenihr habet gestochen
er/sie/es habe gestochensie haben gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du werdest stechenihr werdet stechen
er/sie/es werde stechensie werden stechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stach, stächewir stachen, stächen
du stachest, stachst, stächest, stächstihr stacht, stächet, stächt
er/sie/es stach, stächesie stachen, stächen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stechenwir würden stechen
du würdest stechenihr würdet stechen
er/sie/es würde stechensie würden stechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestochenwir hätten gestochen
du hättest gestochenihr hättet gestochen
er/sie/es hätte gestochensie hätten gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestochenwir wurden gestochen
du wurdest gestochenihr wurdet gestochen
er/sie/es wurde gestochensie wurden gestochen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestochenwir sind gestochen
du bist gestochenihr seid gestochen
er/sie/es ist gestochensie sind gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestochenwir waren gestochen
du warst gestochenihr wart gestochen
er/sie/es war gestochensie waren gestochen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestochenwir seien gestochen
du seist gestochenihr seiet gestochen
er/sie/es sei gestochensie seien gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestochenwir wären gestochen
du wärst gestochenihr wärt gestochen
er/sie/es wäre gestochensie wären gestochen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Imperativstich
Partizip I (Präsens)stechend
Partizip II (Perfekt)gestochen

stechen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stichstihr stecht
er/sie/es stichtsie stechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du hast gestochenihr habt gestochen
er/sie/es hat gestochensie haben gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestochenwir hatten gestochen
du hattest gestochenihr hattet gestochen
er/sie/es hatte gestochensie hatten gestochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du wirst stechenihr werdet stechen
er/sie/es wird stechensie werden stechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stechestihr stechet
er/sie/es stechesie stechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du habest gestochenihr habet gestochen
er/sie/es habe gestochensie haben gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du werdest stechenihr werdet stechen
er/sie/es werde stechensie werden stechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stach, stächewir stachen, stächen
du stachest, stachst, stächest, stächstihr stacht, stächet, stächt
er/sie/es stach, stächesie stachen, stächen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stechenwir würden stechen
du würdest stechenihr würdet stechen
er/sie/es würde stechensie würden stechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestochenwir hätten gestochen
du hättest gestochenihr hättet gestochen
er/sie/es hätte gestochensie hätten gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Imperativstich
Partizip I (Präsens)stechend
Partizip II (Perfekt)gestochen