without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
stapeln
vt укладывать в штабель (дрова и т. п.); складывать в стопку [пачку] (книги и т. п.)
sich stapeln скапливаться, собираться (о предметах)
Polytechnical (De-Ru)
stapeln
укладывать в штабель, подавать на штабель, штабелировать (штучные материалы); отсыпать на штабель (сыпучие материалы)
электрон. укладывать [собирать, набирать] в стопку [в этажерку] (напр. элементы микромодуля)
укладывать (листы) в стопу [в пачку]
группироваться (напр. об атомах)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Der Drucker summte und stieß einen dünnen Stapel Papier aus.Зажужжал принтер, и в лоток упала тонкая пачка бумаги.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Jetzt sind es erst wenige, im Vergleich zu dem unerschöpflichen Stapel von Blättern, die noch zu lesen bleiben.По сравнению с нею страниц, которые предстоит еще прочитать, бесконечное множество.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Auch jetzt malte er eifrig die schwarzen Streifen auf dem Bauch der fleißigen Immen, wobei er immer wieder auf den Stapel neben seinem linken Ellbogen blickte.Вот и теперь он старательно заштриховывал чёрные полоски на брюшке тружениц, сам же нет-нет, да и поглядывал на стопку, что лежала слева от его локтя.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Die gefangenen Soldaten Urfins wurden an Armen und Beinen gefesselt und zu einem Stapel geschichtet.Каждого дуболома мигуны аккуратно связывали по рукам и ногам и складывали в поленницу.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Aber in den Hafenanlagen zeugten die verlassenen Krane, die auf die Seite gestürzten Kippwagen, die Stapel Fässer oder Säcke davon, daß auch der Handel an der Pest gestorben war.Но у причалов огромные, ненужные теперь краны, перевернутые набок вагонетки, какие-то удивительно одинокие штабеля бочек или мешков – все это красноречиво свидетельствовало о том, что коммерция тоже скончалась от чумы.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Brenzlig süß rochen die obersten Scheite, moosig duftete es aus der Tiefe des Stapels herauf, und von der Fichtenwand des Schuppens fiel in der Wärme bröseliger Harzduft ab.Верхние поленья пахли горячо и сладко, из глубины поленницы поднимался легкий аромат моха, а от сосновой стены сарая шла теплая струя смоляных испарений.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Auf dem Dach hatte sie einen Stapel Bretter festgezurrt - das sollte mein Weihnachtsgeschenk werden: sie wollte mir ein anständiges Bett zimmern.К крыше фургона были привязаны доски. Подарок на Рождество: она собиралась построить мне кровать.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Einer der Gorillas an der Tür hielt es nicht mehr aus - er trat an den Tisch, der nun fast vollgestellt war mit mattglänzenden Silberstapeln.Один из громил, стороживших вход, не выдержал – подался к столу, почти сплошь заставленному тускло поблёскивающими серебряными столбиками.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Da drüben liegt ein hervorragender Schienenstapel.«Вон превосходный штабель из рельсов.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
In dem runden Saale, in den alle Gänge mündeten, waren längs der Mauern Alguminstangen, Säcke voll Henna, Kuchen aus lemnischer Erde und Schildkrötenschalen voller Perlen aufgestapelt.В круглой галерее, куда сходились все проходы, нагромождены были вдоль стен балки из альгумина, мешки с лавзонией, лепешки из лемносской глины и черепаховые щиты, наполненные жемчугом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schritt abwärts zu einem neueren Frame des AufrufstapelsПередвинуться вниз по стеку к кадрам, которые были созданы позже.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
накапливаться
translation added by NNB76
Collocations
gestapelte Ladung
штабелированный груз
gestapeltes Gut
штабелированный груз
vom Stapel lassen
отмочить
vom Stapel laufen
сходить со стапелей
vom Stapel laufen
сходить со стапеля
anstapeln
нагромождать
anstapeln
накладывать
aufstapeln
накапливать
aufstapeln
накладывать
aufstapeln
складывать
aufstapeln
собирать
aufstapeln
укладывать
einstapeln
складывать в штабеля
einstapeln
штабелировать
hochstapeln
заниматься аферами
Word forms
stapeln
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stapele, staple | wir stapeln |
du stapelst | ihr stapeltet |
er/sie/es stapelt | sie stapeln |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stapelte | wir stapelten |
du stapeltest | ihr stapeltet |
er/sie/es stapelte | sie stapelten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestapelt | wir haben gestapelt |
du hast gestapelt | ihr habt gestapelt |
er/sie/es hat gestapelt | sie haben gestapelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestapelt | wir hatten gestapelt |
du hattest gestapelt | ihr hattet gestapelt |
er/sie/es hatte gestapelt | sie hatten gestapelt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde stapeln | wir werden stapeln |
du wirst stapeln | ihr werdet stapeln |
er/sie/es wird stapeln | sie werden stapeln |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du wirst gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es wird gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stapele, staple | wir stapeln, stapln |
du stapelest, staplest | ihr stapelet, staplet |
er/sie/es stapele, staple | sie stapeln, stapln |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestapelt | wir haben gestapelt |
du habest gestapelt | ihr habet gestapelt |
er/sie/es habe gestapelt | sie haben gestapelt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde stapeln | wir werden stapeln |
du werdest stapeln | ihr werdet stapeln |
er/sie/es werde stapeln | sie werden stapeln |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du werdest gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es werde gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stapelte | wir stapelten |
du stapeltest | ihr stapeltet |
er/sie/es stapelte | sie stapelten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde stapeln | wir würden stapeln |
du würdest stapeln | ihr würdet stapeln |
er/sie/es würde stapeln | sie würden stapeln |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestapelt | wir hätten gestapelt |
du hättest gestapelt | ihr hättet gestapelt |
er/sie/es hätte gestapelt | sie hätten gestapelt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestapelt | wir würden gestapelt |
du würdest gestapelt | ihr würdet gestapelt |
er/sie/es würde gestapelt | sie würden gestapelt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du wirst gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es wird gestapelt | sie werden gestapelt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gestapelt | wir wurden gestapelt |
du wurdest gestapelt | ihr wurdet gestapelt |
er/sie/es wurde gestapelt | sie wurden gestapelt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gestapelt | wir sind gestapelt |
du bist gestapelt | ihr seid gestapelt |
er/sie/es ist gestapelt | sie sind gestapelt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gestapelt | wir waren gestapelt |
du warst gestapelt | ihr wart gestapelt |
er/sie/es war gestapelt | sie waren gestapelt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du wirst gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es wird gestapelt | sie werden gestapelt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du wirst gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es wird gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du werdest gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es werde gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gestapelt | wir seien gestapelt |
du seist gestapelt | ihr seiet gestapelt |
er/sie/es sei gestapelt | sie seien gestapelt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du werdest gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es werde gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestapelt | wir werden gestapelt |
du werdest gestapelt | ihr werdet gestapelt |
er/sie/es werde gestapelt | sie werden gestapelt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gestapelt | wir würden gestapelt |
du würdest gestapelt | ihr würdet gestapelt |
er/sie/es würde gestapelt | sie würden gestapelt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gestapelt | wir wären gestapelt |
du wärst gestapelt | ihr wärt gestapelt |
er/sie/es wäre gestapelt | sie wären gestapelt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gestapelt | wir würden gestapelt |
du würdest gestapelt | ihr würdet gestapelt |
er/sie/es würde gestapelt | sie würden gestapelt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gestapelt | wir würden gestapelt |
du würdest gestapelt | ihr würdet gestapelt |
er/sie/es würde gestapelt | sie würden gestapelt |
Imperativ | stapele, staple |
Partizip I (Präsens) | stapelnd |
Partizip II (Perfekt) | gestapelt |