about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

sitzen*

vi

  1. сидеть

  2. сидеть; работать

  3. сидеть, находиться

  4. разг сидеть (в тюрьме)

  5. сидеть (об одежде)

Art (De-Ru)

sitzen

vi

сидеть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

So mußte sie nicht allein zu Hause sitzen, und für die arme Vera war es eine Überraschung.
И дома одной не сидеть, и бедной Вере – сюрприз.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Fandorin blieb noch ein wenig sitzen, dann half er Asagawa.
Титулярный советник посидел ещё немножко, потом стал помогать.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
»Bleib hier sitzen«, bat er.
– Посиди здесь, – попросил он.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ich wollte am liebsten nur in einem Zimmer mit geschlossenen Jalousien sitzen.
Мне хотелось сидеть в одиночестве в комнате с задернутыми шторами.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Nur Lilly blieb mit ihrem steinernen Gesicht sitzen.
Только Лилли не трогалась с места. Ее лицо было по-прежнему каменным.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es kreiselte toll betrunken ein Strecke weiter, stürzte dann und blieb keuchend liegen, ein Insasse blieb still im Innern sitzen, ein hübsches junges Mädchen aber stieg unverletzt, wenn auch bleich und heftig zitternd, heraus.
Он, пьяно кружась, пролетел еще немного вперед, затем упал и так и улегся, хрипя, один пассажир тихо сидел на своем месте, но целой и невредимой, хотя она была бледна и вся дрожала, вышла из машины красивая девушка.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Erfreut begrüßte ihn der beim Lesen Überraschte, legte sein Buch beiseite und hieß den Besucher sitzen.
Обрадованно приветствовал тот, прервав чтение, неожиданного гостя, отложил книгу в сторону и усадил его.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wir können einfach auf den Steinen sitzen", sagte sie schluchzend.
Придется нам сидеть на камнях, - всхлипнув, добавила она.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
„Auf den Steinen sitzen", das bedeutete: „vereinsamt sein und sich langweilen".
"Сидеть на камнях" значило: быть в одиночестве и скучать.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Muß ich denn, um sie zu sehen, auf einer Wiese sitzen?
Так нужно ли мне сидеть на лугу, чтобы видеть это?..
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Phasen der Venus beobachtend, kann ich nun meine Eltern vor mir sehen, wie sie mit meiner Schwester am Herd sitzen und ihre Käsespeise essen.
Наблюдая фазы Венеры, я думал о своих родителях. Вместе с моей сестрой они сидят у очага, едят створоженное молоко.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Wir sitzen schon über zwei Stunden hier.
Мы сидим здесь больше двух часов.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Am Nachbartisch sitzen eng beieinander sechs oder sieben Männer, rauchen wie die Schlote und reden wild durcheinander.
Там вплотную уселось человек шесть или семь и, отчаянно дымя, стараются перекричать друг друга.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich nicke und bleibe sitzen.
Я киваю и остаюсь сидеть.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er läßt mich sitzen und ein geschliffenes Glas anstarren ...«
Байнеберг заставляет меня сидеть и глядеть на шлифованное стекло.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert

Add to my dictionary

sitzen1/6
VerbсидетьExamples

Wo möchten Sie sitzen? — Где бы вы хотели сидеть?
Bleiben sitzen! — Не вставайте!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сидеть

    translation added by nlo nlo
    0

Collocations

bis zu Ende sitzen
досидеть
bis zu Ende sitzen
досиживать
zu lange sitzen bleiben
пересидеть
zu lange sitzen bleiben
пересиживать
müßig sitzen
прохлаждаться
am Tisch sitzen
сидеть за столом
zu Tisch sitzen
сидеть за столом
zu Gericht sitzen über
судить
eng sitzen
тесниться
sitzen bleiben
усидеть
sitzen lassen
бросать
im selben Boot sitzen
быть в одинаковом положении
im selben Boot sitzen
быть одного поля ягодами
im selben Boot sitzen
сидеть в одной лодке
Übung im Sitzen
упражнение в положении сидя

Word forms

sitzen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sitzewir sitzen
du sitztihr sitzet, sitzt
er/sie/es sitzet, sitztsie sitzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich saßwir saßen
du saßest, saßtihr saßet, saßt
er/sie/es saßsie saßen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gesessenwir haben (sind) gesessen
du hast (bist) gesessenihr habt (seid) gesessen
er/sie/es hat (ist) gesessensie haben (sind) gesessen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gesessenwir hatten (waren) gesessen
du hattest (warst) gesessenihr hattet (wart) gesessen
er/sie/es hatte (war) gesessensie hatten (waren) gesessen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde sitzenwir werden sitzen
du wirst sitzenihr werdet sitzen
er/sie/es wird sitzensie werden sitzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesessenwir werden gesessen
du wirst gesessenihr werdet gesessen
er/sie/es wird gesessensie werden gesessen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sitzewir sitzen
du sitzestihr sitzet
er/sie/es sitzesie sitzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gesessenwir haben (seien) gesessen
du habest (seist) gesessenihr habet (seiet) gesessen
er/sie/es habe (sei) gesessensie haben (seien) gesessen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde sitzenwir werden sitzen
du werdest sitzenihr werdet sitzen
er/sie/es werde sitzensie werden sitzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesessenwir werden gesessen
du werdest gesessenihr werdet gesessen
er/sie/es werde gesessensie werden gesessen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich säßewir säßen
du säßestihr säßet
er/sie/es säßesie säßen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde sitzenwir würden sitzen
du würdest sitzenihr würdet sitzen
er/sie/es würde sitzensie würden sitzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gesessenwir hätten (wären) gesessen
du hättest (wärst) gesessenihr hättet (wärt) gesessen
er/sie/es hätte (wäre) gesessensie hätten (wären) gesessen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesessenwir würden gesessen
du würdest gesessenihr würdet gesessen
er/sie/es würde gesessensie würden gesessen
Imperativsitz, sitze
Partizip I (Präsens)sitzend
Partizip II (Perfekt)gesessen