without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
sichern
vt
обеспечивать, гарантировать
(gegen A, vor D) охранять, защищать (от чего-л, от кого-л)
vi охот чуять опасность (о звере)
Economics (De-Ru)
sichern
обеспечивать, гарантировать
охранять; предохранять, защищать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Schließlich wollte jeder beim Eintreffen der Nachricht dabei sein. Diese Entdeckung würde nämlich auch ihre Arbeitsplätze sichern.Каждый хотел узнать содержание сообщения из первых рук. Слишком многое от него зависело, и прежде всего - быть ли Станции, продолжится ли их работа.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Und sie glaubt, daß sie unfähig ist, ihre Existenz allein zu sichern und ihr Leben mit den Kindern zu organisieren.И вот, умея все это организовать, она же считает, что неспособна устроить свою жизнь с детьми, без мужа!Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ein Teil der Bourgeoisie wünscht den sozialen Mißständen abzuhelfen, um den Bestand der bürgerlichen Gesellschaft zu sichern.Известная часть буржуазии желает излечить общественные недуги для того, чтобы упрочить существование буржуазного общества.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Proletarier haben nichts von dem Ihrigen zu sichern, sie haben alle bisherigen Privatsicherheiten und Privat Versicherungen zu zerstören.У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Fachgerechte Installation und Leitungsführung erhöhen die Verfügbarkeit und sichern die Einnahmen der PV-Anlage.Правильная установка и электропроводка повышают доступность и делают безопасным прием системы PV.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Und diese Lebenstätigkeit verkauft er an einen Dritten, um sich die nötigen Lebensmittel zu sichern ...И эту-то жизнедеятельность он продает другому, чтобы обеспечить себе необходимые средства к жизни...Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Mittelstände, der kleine Industrielle, der kleine Kaufmann, der Handwerker, der Bauer, sie alle bekämpfen die Bourgeoisie, um ihre Existenz als Mittelstände vor dem Untergang zu sichern.Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die verschiedenen Auslegungen dieser Massentheorie haben ihre gemeinsame Grundlage in dem Bestreben der Monopolbourgeoisie, ihre Herrschaft aufrechtzuerhalten und mit allen Mitteln die Ausbeutung zu sichern.Различные варианты этой теории имеют своей единой основой стремление монополистической буржуазии сохранить господство и любыми средствами обеспечить возможность эксплуатации.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Sie ist unfähig zu herrschen, weil sie unfähig ist, ihrem Sklaven die Existenz selbst innerhalb seiner Sklaverei zu sichern, weil sie gezwungen ist, ihn in eine Lage herabsinken zu lassen, wo sie ihn ernähren muss, statt von ihm ernährt zu werden.Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Medikamente in einem Schränkchen sichern. Medikamente nicht herumliegen lassen.Лекарства должны быть также заперты в шкафчике, а не лежать по всему дому.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Ihnen die optimistisch-ethische Weltanschauung, in der sie lebten, zu sichern, vermag er nicht.Гарантировать же им оптимистически-этическое мировоззрение, с которым они жили, он не в состоянии.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Von der industriellen und politischen Herrschaft der Bourgeoisie fürchtet es den sichern Untergang, einerseits infolge der Konzentration des Kapitals, andrerseits durch das Aufkommen eines revolutionären Proletariats.От промышленного и политического господства буржуазии она со страхом ждет своей верной гибели, с одной стороны, вследствие концентрации капитала, с другой – вследствие роста революционного пролетариата.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Sofort entsandte er Naravas, um die Grenzen seines Reiches zu sichern.Он тотчас же отпустил Нар Гаваса, чтобы тот мог охранять пределы своих владений.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Deshalb muss eine Lösung rasch gefunden werden, um die Lebenssituation der Bevölkerung zu bessern und damit in weiterer Folge das Wirtschaftswachstum nachhaltig zu sichern.Выход из сложившейся ситуации необходимо искать как можно скорее. Это нужно для улучшения качества жизни населения и, как следствие, для обеспечения дальнейшего роста экономики.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Nichterwerbstätige Unionsbürger und Studenten haben das Recht auf Einreise und Aufenthalt allerdings nur, wenn sie über ausreichenden Krankenversicherungsschutz verfügen und eigenständig ihren Unterhalt sichern.Неработающие граждане ЕС, пенсионеры и студенты имеют право на въезд в страну и пребывание только в том случае, если у них есть достаточная медицинская страховка и они могут себя обеспечить на время пребывания.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
sich sichern
заручаться
sich sichern
заручиться
sich sichern - gegen, vor
застраховаться
sich sichern
страховаться
schutzrechtlich sichern
обеспечить правовую охрану
gesicherter Absatz
обеспеченный сбыт
hypothekarisch gesicherte Anleihe
заем с ипотечным обеспечением
hypothekarisch gesicherte Obligation
ипотечная облигация
hypothekarisch gesichertes Darlehen
ипотечный кредит
hypothekarisch gesichertes Darlehen
ссуда, обеспеченная ипотекой
sichere Firma
надежная фирма
sichere Kapitalanlage
надежное помещение капитала
Überprüfung der gesicherten Spuren
перепроверка зафиксированных следов
genealogisch sichere Heterozygote
генеалогически доказанная гетерозигота
ganz sicher
наверняка
Word forms
sichern
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sichere | wir sichern |
du sicherst | ihr sichert |
er/sie/es sichert | sie sichern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sicherte | wir sicherten |
du sichertest | ihr sichertet |
er/sie/es sicherte | sie sicherten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesichert | wir haben gesichert |
du hast gesichert | ihr habt gesichert |
er/sie/es hat gesichert | sie haben gesichert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesichert | wir hatten gesichert |
du hattest gesichert | ihr hattet gesichert |
er/sie/es hatte gesichert | sie hatten gesichert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sichern | wir werden sichern |
du wirst sichern | ihr werdet sichern |
er/sie/es wird sichern | sie werden sichern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du wirst gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es wird gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sichere | wir sicheren |
du sicherest | ihr sicheret |
er/sie/es sichere | sie sicheren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesichert | wir haben gesichert |
du habest gesichert | ihr habet gesichert |
er/sie/es habe gesichert | sie haben gesichert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sichern | wir werden sichern |
du werdest sichern | ihr werdet sichern |
er/sie/es werde sichern | sie werden sichern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du werdest gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es werde gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sicherte | wir sicherten |
du sichertest | ihr sichertet |
er/sie/es sicherte | sie sicherten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sichern | wir würden sichern |
du würdest sichern | ihr würdet sichern |
er/sie/es würde sichern | sie würden sichern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesichert | wir hätten gesichert |
du hättest gesichert | ihr hättet gesichert |
er/sie/es hätte gesichert | sie hätten gesichert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesichert | wir würden gesichert |
du würdest gesichert | ihr würdet gesichert |
er/sie/es würde gesichert | sie würden gesichert |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du wirst gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es wird gesichert | sie werden gesichert |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gesichert | wir wurden gesichert |
du wurdest gesichert | ihr wurdet gesichert |
er/sie/es wurde gesichert | sie wurden gesichert |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gesichert | wir sind gesichert |
du bist gesichert | ihr seid gesichert |
er/sie/es ist gesichert | sie sind gesichert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gesichert | wir waren gesichert |
du warst gesichert | ihr wart gesichert |
er/sie/es war gesichert | sie waren gesichert |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du wirst gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es wird gesichert | sie werden gesichert |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du wirst gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es wird gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du werdest gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es werde gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gesichert | wir seien gesichert |
du seist gesichert | ihr seiet gesichert |
er/sie/es sei gesichert | sie seien gesichert |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du werdest gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es werde gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du werdest gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es werde gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gesichert | wir würden gesichert |
du würdest gesichert | ihr würdet gesichert |
er/sie/es würde gesichert | sie würden gesichert |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gesichert | wir wären gesichert |
du wärst gesichert | ihr wärt gesichert |
er/sie/es wäre gesichert | sie wären gesichert |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gesichert | wir würden gesichert |
du würdest gesichert | ihr würdet gesichert |
er/sie/es würde gesichert | sie würden gesichert |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gesichert | wir würden gesichert |
du würdest gesichert | ihr würdet gesichert |
er/sie/es würde gesichert | sie würden gesichert |
Imperativ | sichere |
Partizip I (Präsens) | sichernd |
Partizip II (Perfekt) | gesichert |
sichern
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sichere | wir sichern |
du sicherst | ihr sichert |
er/sie/es sichert | sie sichern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sicherte | wir sicherten |
du sichertest | ihr sichertet |
er/sie/es sicherte | sie sicherten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesichert | wir haben gesichert |
du hast gesichert | ihr habt gesichert |
er/sie/es hat gesichert | sie haben gesichert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesichert | wir hatten gesichert |
du hattest gesichert | ihr hattet gesichert |
er/sie/es hatte gesichert | sie hatten gesichert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sichern | wir werden sichern |
du wirst sichern | ihr werdet sichern |
er/sie/es wird sichern | sie werden sichern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du wirst gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es wird gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sichere | wir sicheren |
du sicherest | ihr sicheret |
er/sie/es sichere | sie sicheren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesichert | wir haben gesichert |
du habest gesichert | ihr habet gesichert |
er/sie/es habe gesichert | sie haben gesichert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sichern | wir werden sichern |
du werdest sichern | ihr werdet sichern |
er/sie/es werde sichern | sie werden sichern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesichert | wir werden gesichert |
du werdest gesichert | ihr werdet gesichert |
er/sie/es werde gesichert | sie werden gesichert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sicherte | wir sicherten |
du sichertest | ihr sichertet |
er/sie/es sicherte | sie sicherten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sichern | wir würden sichern |
du würdest sichern | ihr würdet sichern |
er/sie/es würde sichern | sie würden sichern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesichert | wir hätten gesichert |
du hättest gesichert | ihr hättet gesichert |
er/sie/es hätte gesichert | sie hätten gesichert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesichert | wir würden gesichert |
du würdest gesichert | ihr würdet gesichert |
er/sie/es würde gesichert | sie würden gesichert |
Imperativ | sichere |
Partizip I (Präsens) | sichernd |
Partizip II (Perfekt) | gesichert |