about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

schwingen*

  1. vt махать, размахивать (флагом и т. п.)

  2. vi (s, h)

    1. качаться, раскачиваться (о качелях, маятнике и т. п.)

    2. колебаться; (гулко) раздаваться

    3. швейц спорт бороться

  3. sich schwingen

    1. (auf D) раскачиваться (на качелях и т. п.)

    2. (über A) перескакивать, перепрыгивать (через что-л)

    3. вскочить (на лошадь и т. п.); взлетать (о птице и т. п.)

Chemistry (De-Ru)

schwingen

колебаться; вибрировать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Möller erklärte mir, daß man einen Telephondraht um meine Geschlechtsteile binden und mich dann schwingen lassen würde.
Меллер объяснил мне, что мне перетянут член проволокой, а потом вздернут.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
In den Neben- und Untertönen schwingen die Angriffe der nächstfolgenden Phase aber schon mit: erste diskriminierende Urteile über die mittelständischen und liberalen Gruppen und die den Konzernen nicht botmäßigen Wirtschaftszweige.
Но наряду с этим, хотя и приглушенно, уже звучат сигналы атак последующей фазы: первые дискриминационные приговоры в отношении средних слоев и либеральных групп, а также в отношении отраслей экономики, не желающих подчиняться концернам.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Dann flatterten die schwarzen Schwingen wieder hinter ihr.
А потом... Снова над головой раскрылись черные крылья.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
„Na, liebe Freundin Guakomo", pflegte Urfin des morgens zu fragen, „sind auf den Schwingen der Elstern neue Nachrichten eingetroffen?"
- Ну что, друг Гуамоко, - обычно с утра спрашивал Урфин, - прибыли вести на сорочьих хвостах?
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Als er in geringer Höhe über dem Wald flog, zitterten unter seinen riesigen Schwingen die Wipfel der Bäume so heftig, daß die entsetzten Eichhörnchen auseinanderstoben.
Когда 6н низко пролетел над лесом, взмахи его огромных крыльев колебали ветки деревьев, а перепуганные белки стремглав бросались вниз.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Man brachte sich gegenseitig um. Die Tempeldiener scharrten die herabgefallene Asche in Schwingen aus Erz und streuten sie in die Luft, um die Opferwirkung über die ganze Stadt und bis in den Sternenraum zu senden.
При помощи бронзовых веялок рабы, служители храма, собрали с края плиты упавший пепел и развеяли его по воздуху, чтобы жертвоприношение разнеслось над всем городом и достигло звездных пространств.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schwarze Schwingen umflatterten sie, löschten alles andere aus...
Черные крылья бешено били вокруг, затмевая все.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er schwang seinen Rucksack um und bugsierte sein Fahrrad aus der Tür.
Билл надел рюкзак и вывел велосипед за дверь.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Täuschte Martin sich oder schwang in der Stimme des Schließers tatsächlich leichte Verärgerung mit?
Показалось – или в голосе его мелькнуло раздражение?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Khateyat schwang sich anmutig durch den niederen Eingang und nickte ihm zu, ihr zu folgen.
Кхатеят грациозно выбралась через низкое отверстие, кивнула Ставверу — следуй за мной.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Vor der Brust des Sphinx, des Vaters des Schreckens, hatte er mit verschleiertem Antlitz, Fackeln schwingend, einen schwarzen Hahn auf einem Sandarakfeuer geopfert.
Закрыв лицо покрывалом и потрясая факелами, он бросал черного петуха в костер из сандарака перед грудью Сфинкса, отца ужасов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als er sich wieder dem Gebüsch zuwandte, war der Inspektor verschwunden - nur die weißen Akazienblüten schwangen hin und her.
Когда же снова обернулся к кустам, инспектора уже не было – лишь покачивались белые гроздья акации.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Barbaren ordneten sich hinter ihr immer wieder, verschnauften ab und zu, und brachen dann wieder hervor, die Stümpfe ihrer Waffen schwingend.
Варвары сплачивались за нею, останавливались на минуту, чтобы перевести дух, потом вновь пускались вперед с обломками оружия в руке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dem Zug voran schritt der rotgesichtige Unteroffizier Elved, und als letzter Enkin Fled, der Statthalter, der in einer Hand ein Schwert und in der anderen einen Dolch schwang.
Перед взводом шагал рослый краснолицый капрал Эльвед, а сзади всех шел Энкин Флед, наместник, с мечем в одной руке и кинжалом в другой.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ihr Bein war lang und schlank, und sie schwang es so energisch, daß ihr der silberne Schuh vom Fuß flog.
Ножка была длинной и стройной, а движение настолько стремительным, что со ступни слетела серебряная туфелька.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Add to my dictionary

schwingen1/11
Verbмахать; размахивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich schwingen
взвиться
schwingen -
замахать
Reden schwingen
ораторствовать
große Reden schwingen
разглагольствовать
sich schwingen
взвиваться
schwingende Belastung
знакопеременный цикл нагрузок
Schwing-
вибрационный
abschwingen
соскакивать
abschwingen
стряхивать
abschwingen
тормозить поворотом
aufschwingen
взвиваться
aufschwingen
взмахивать
aufschwingen
возноситься
aufschwingen
добиться
aufschwingen
достигнуть

Word forms

schwingen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schwingewir schwingen
du schwingstihr schwingt
er/sie/es schwingtsie schwingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschwungenwir haben geschwungen
du hast geschwungenihr habt geschwungen
er/sie/es hat geschwungensie haben geschwungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschwungenwir hatten geschwungen
du hattest geschwungenihr hattet geschwungen
er/sie/es hatte geschwungensie hatten geschwungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schwingenwir werden schwingen
du wirst schwingenihr werdet schwingen
er/sie/es wird schwingensie werden schwingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du wirst geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es wird geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schwingewir schwingen
du schwingestihr schwinget
er/sie/es schwingesie schwingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschwungenwir haben geschwungen
du habest geschwungenihr habet geschwungen
er/sie/es habe geschwungensie haben geschwungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schwingenwir werden schwingen
du werdest schwingenihr werdet schwingen
er/sie/es werde schwingensie werden schwingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du werdest geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es werde geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schwang, schwängewir schwangen, schwängen
du schwangest, schwangst, schwängest, schwängstihr schwangt, schwänget, schwängt
er/sie/es schwang, schwängesie schwangen, schwängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schwingenwir würden schwingen
du würdest schwingenihr würdet schwingen
er/sie/es würde schwingensie würden schwingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschwungenwir hätten geschwungen
du hättest geschwungenihr hättet geschwungen
er/sie/es hätte geschwungensie hätten geschwungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschwungenwir würden geschwungen
du würdest geschwungenihr würdet geschwungen
er/sie/es würde geschwungensie würden geschwungen
Imperativschwing, schwinge
Partizip I (Präsens)schwingend
Partizip II (Perfekt)geschwungen

schwingen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schwingewir schwingen
du schwingstihr schwingt
er/sie/es schwingtsie schwingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschwungenwir haben geschwungen
du hast geschwungenihr habt geschwungen
er/sie/es hat geschwungensie haben geschwungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschwungenwir hatten geschwungen
du hattest geschwungenihr hattet geschwungen
er/sie/es hatte geschwungensie hatten geschwungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schwingenwir werden schwingen
du wirst schwingenihr werdet schwingen
er/sie/es wird schwingensie werden schwingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du wirst geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es wird geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schwingewir schwingen
du schwingestihr schwinget
er/sie/es schwingesie schwingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschwungenwir haben geschwungen
du habest geschwungenihr habet geschwungen
er/sie/es habe geschwungensie haben geschwungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schwingenwir werden schwingen
du werdest schwingenihr werdet schwingen
er/sie/es werde schwingensie werden schwingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du werdest geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es werde geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schwang, schwängewir schwangen, schwängen
du schwangest, schwangst, schwängest, schwängstihr schwangt, schwänget, schwängt
er/sie/es schwang, schwängesie schwangen, schwängen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schwingenwir würden schwingen
du würdest schwingenihr würdet schwingen
er/sie/es würde schwingensie würden schwingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschwungenwir hätten geschwungen
du hättest geschwungenihr hättet geschwungen
er/sie/es hätte geschwungensie hätten geschwungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschwungenwir würden geschwungen
du würdest geschwungenihr würdet geschwungen
er/sie/es würde geschwungensie würden geschwungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du wirst geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es wird geschwungensie werden geschwungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschwungenwir wurden geschwungen
du wurdest geschwungenihr wurdet geschwungen
er/sie/es wurde geschwungensie wurden geschwungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschwungenwir sind geschwungen
du bist geschwungenihr seid geschwungen
er/sie/es ist geschwungensie sind geschwungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschwungenwir waren geschwungen
du warst geschwungenihr wart geschwungen
er/sie/es war geschwungensie waren geschwungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du wirst geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es wird geschwungensie werden geschwungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du wirst geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es wird geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du werdest geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es werde geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschwungenwir seien geschwungen
du seist geschwungenihr seiet geschwungen
er/sie/es sei geschwungensie seien geschwungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du werdest geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es werde geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschwungenwir werden geschwungen
du werdest geschwungenihr werdet geschwungen
er/sie/es werde geschwungensie werden geschwungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschwungenwir würden geschwungen
du würdest geschwungenihr würdet geschwungen
er/sie/es würde geschwungensie würden geschwungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschwungenwir wären geschwungen
du wärst geschwungenihr wärt geschwungen
er/sie/es wäre geschwungensie wären geschwungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschwungenwir würden geschwungen
du würdest geschwungenihr würdet geschwungen
er/sie/es würde geschwungensie würden geschwungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschwungenwir würden geschwungen
du würdest geschwungenihr würdet geschwungen
er/sie/es würde geschwungensie würden geschwungen
Imperativschwing, schwinge
Partizip I (Präsens)schwingend
Partizip II (Perfekt)geschwungen