about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

schwenken

  1. vt

    1. махать, размахивать

    2. кружить, вертеть

    3. полоскать (бельё); споласкивать (посуду)

  2. vi (s)

    поворачивать, сворачивать

Examples from texts

Den proletarischen Bettelsack schwenken sie als Fahne in der Hand, um das Volk hinter sich her zu versammeln.
Аристократия размахивала нищенской сумой пролетариата как знаменем, чтобы повести за собою народ.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Folglich mußte er dicht südlich der arianischen Berge hinmarschieren, dann nach links schwenken, um nicht in das Morastgebiet des Makar zu geraten, und gerade auf die Brücke losgehen.
Следовательно, он должен будет идти низом вдоль Арианы, потом повернуть налево, чтобы обойти устье Макара, а затем пройти прямо к мосту.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die beiden Sperrhebel bis Anschlag nach oben schwenken.
Поверните оба блокировочных рычага до упора вверх.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
«Schwenken Sie um.
А вы переметнитесь к церкви.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Im Flur packte Schurik Alja und schwenkte sie herum, wobei er ihre kunstvolle Frisur zerdrückte. »Hurra!
В коридоре Шурик подхватил Алю и закружил, смяв её старательную прическу: – Ура!
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sämtliche Köpfe schwenkten zu der Person herum, die es gewagt hatte, sich zu äußern.
Головы присутствующих дружно повернулись к нарушителю правил сегодняшней игры.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Dieser Genuß war in den punischen Heeren bei Todesstrafe verboten. Man schwenkte die Becher gegen Karthago, um seiner Manneszucht zu spotten.
В карфагенских войсках вино было запрещено под страхом смертной казни, и они поднимали чаши в сторону Карфагена, высмеивая дисциплину.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie spürte Vibrationen, als der Manta-Kreuzer aus dem Orbit schwenkte und sie zum ersten Mal in ihrem Leben von Theroc fort brachte.
Эстарра почувствовала, как «манта» набирает скорость, покинув орбиту и унося ее впервые в жизни прочь от Терока.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Indem sie wie Wölfe heulten, schwenkten sie Stangen, an denen Metallringe klirrten, und Kuhschwänze, die wie Wimpel an Stöcken flatterten.
Завывая, как волки, они трясли железными прутьями, снабженными кольцами, и размахивали коровьими хвостами, привязанными к палкам наподобие знамен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es trug ein schmutziges weißes Kopftuch, eine blaue Schürze, dicke Pantoffeln, schwenkte einen Besen, wog neunzig Kilo und war die Scheuerfrau Mathilde Stoß.
Оно было в грязном белом платке, синем переднике, в толстых мягких туфлях и размахивало метлой; весило оно не менее девяноста килограммов; это была наша уборщица Матильда Штосс.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Suga blieb auf jeder Stufe stehen und schwenkte seinen Besen.
На каждой ступеньке Суга останавливался, махал своим веничком.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Er beugte sich vor und schwenkte den Skizzenblock mit dem Dollarzeichen vor unserer Nase.
– Он подался вперед, вертя своим планшетом с изображением доллара перед нашими носами.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Beide drehten sich zu ihm um, als er ein Magazin Granaten in den Werfer rammte und das Geschütz zur Seite und nach oben schwenkte.
Все обернулись, когда он зарядил гранатомет, развернул его и прицелился куда‑то вверх.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Bote stürzte davon, schwenkte vor dem Tor sein weißes Blatt und ließ sich am Flugbrett nieder.
Парламентер поспешил вперед и, помахав перед воротами улья белым лепестком, опустился на взлетную площадку.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Hoch in der Hand schwenkte er eine Schreibtafel. Da er laut schrie, umringten ihn sofort die Barbaren.
Он размахивал дощечками, которые держал в руках, и так как он кричал очень громко, то варвары окружили его.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

schwenken1/4
Verbмахать; размахиватьExamples

die Arme schwenken — размахивать руками

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Zwei-Zylinder-Schwenk- und Drucksystem
ротационная система глажения
abschwenken
заходить плечом
abschwenken
ополаскивать
abschwenken
отходить
abschwenken
полоскать
abschwenken
сворачивать в сторону
abschwenken
споласкивать
abschwenken
уклоняться
aufschwenken
перестраиваться из колонны в развернутый строй
ausschwenken
отводить
ausschwenken
отворачивать
ausschwenken
откидывать
ausschwenken
поворачивать
ausschwenken
полоскать
ausschwenken
прополаскивать

Word forms

schwenken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schwenkewir schwenken
du schwenkstihr schwenkt
er/sie/es schwenktsie schwenken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schwenktewir schwenkten
du schwenktestihr schwenktet
er/sie/es schwenktesie schwenkten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) geschwenktwir haben (sind) geschwenkt
du hast (bist) geschwenktihr habt (seid) geschwenkt
er/sie/es hat (ist) geschwenktsie haben (sind) geschwenkt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) geschwenktwir hatten (waren) geschwenkt
du hattest (warst) geschwenktihr hattet (wart) geschwenkt
er/sie/es hatte (war) geschwenktsie hatten (waren) geschwenkt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schwenkenwir werden schwenken
du wirst schwenkenihr werdet schwenken
er/sie/es wird schwenkensie werden schwenken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschwenktwir werden geschwenkt
du wirst geschwenktihr werdet geschwenkt
er/sie/es wird geschwenktsie werden geschwenkt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schwenkewir schwenken
du schwenkestihr schwenket
er/sie/es schwenkesie schwenken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) geschwenktwir haben (seien) geschwenkt
du habest (seist) geschwenktihr habet (seiet) geschwenkt
er/sie/es habe (sei) geschwenktsie haben (seien) geschwenkt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schwenkenwir werden schwenken
du werdest schwenkenihr werdet schwenken
er/sie/es werde schwenkensie werden schwenken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschwenktwir werden geschwenkt
du werdest geschwenktihr werdet geschwenkt
er/sie/es werde geschwenktsie werden geschwenkt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schwenktewir schwenkten
du schwenktestihr schwenktet
er/sie/es schwenktesie schwenkten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schwenkenwir würden schwenken
du würdest schwenkenihr würdet schwenken
er/sie/es würde schwenkensie würden schwenken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) geschwenktwir hätten (wären) geschwenkt
du hättest (wärst) geschwenktihr hättet (wärt) geschwenkt
er/sie/es hätte (wäre) geschwenktsie hätten (wären) geschwenkt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschwenktwir würden geschwenkt
du würdest geschwenktihr würdet geschwenkt
er/sie/es würde geschwenktsie würden geschwenkt
Imperativschwenk, schwenke
Partizip I (Präsens)schwenkend
Partizip II (Perfekt)geschwenkt