about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Wieder staunte der König. Doch Karum sagte ruhig: „Seht, wir Menschen sind schwächer als die Sechsfüßer und die fliegenden Echsen. Aber wir besitzen Verstand, und den haben diese Tiere nicht.
Король снова удивился, а Карум спокойно пояснил: - Видите ли, мы люди, слабее и шестилапых, и летучих ящеров, но у нас есть разум, которого не хватает этим зверям.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Darum ist das feudale Wollen vom bürgerlichen besiegt worden, obwohl dieses anfangs schwächer als das feudale war.
Поэтому воля феодала была побеждена волей буржуа, хотя вначале она была слабее, чем воля феодала.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Je tiefer ihre Scheibe ins Meer sank, desto schwächer wurden seine Schläge, und bei dem letzten Zucken des Muskels schwand auch die Sonne.
И по мере того как прекращалось его биение, светило погружалось в море; при последнем его трепетании оно исчезло.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit den Jahren wurde die Gesundheit der Fürstennonne schwächer, umso mehr gab sie sich dem Dienst an der Tugend hin.
С годами здоровье Княгини-инокини слабело, но тем больше она отдавала себя служению добродетели.
© 2006-2011
© 2006-2011
Von 22.00 Uhr bis 6.00 Uhr leuchtet die Uhranzeige schwächer.
Между 22.00 и 6.00 часами время на табло высвечивается слабее.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Es schien ihm jedoch, daß allmählich die Dunkelheit über das Licht die Oberhand gewann, daß, während anfangs der Sonnenschein vorgeherrscht hatte, nun das Licht immer schwächer und vergänglicher geworden war.
Постепенно, правда, ему стало казаться, что мало-помалу мрак берет верх над светом и солнце становится более тусклым и мимолетным.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
So wie ich weiter ging, hörte ich das Bellen immer schwächer, und endlich hörte es ganz auf.
Чем далее я шла, тем слабее становился лай собаки, и наконец он совсем замолк.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Schwächer als alte Weiber, bebten sie gleichzeitig in mystischen Schauern und in Furcht vor den Kriegern.
Они были слабее старых женщин и дрожали от мистического возбуждения, а также от страха, который вызывали в них солдаты.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Schergen Molochs waren betroffen, den großen Hamilkar so schwach zu sehen.
Служители Молоха удивлялись тому, что у великого Гамилькара такое слабое сердце.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sind sie zu schwach?
А может, они просто слабы?
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
«Otto …», murmelte sie schwach und schob ihre Hand zwischen ihre Brust und ihn.
- OTTO, - едва слышно пробормотала она и положила руку между его и своей грудью.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Aber die Barbaren, die an den beiden Enden standen, namentlich die auf dem linken, die bald ihre Pfeile verschossen hatten, waren zu schwach. Als die punischen Leichtbewaffneten gegen sie anstürmten, wurden sie in Unordnung gebracht.
Но варвары, стоявшие на обоих концах, оказались самыми слабыми, особенно находившиеся слева, так как они истощили запас стрел: отряд велитов, подступивший к ним, сильно опустошил их ряды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber vielleicht hat der Schreck – er hatte wohl ein schwaches Herz –»
Но, может быть, с перепугу... У него было плохое сердце...
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Nur einer sendete noch einen schwachen Notruf.
Только одна все еще передавала затухающий сигнал бедствия.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und namentlich nach dem Osten (auch nach Österreich) zu die Tore zusperren!« also gebietet der Instinkt eines Volkes, dessen Art noch schwach und unbestimmt ist, so daß sie leicht verwischt, leicht durch eine stärkere Rasse ausgelöscht werden könnte.
И запереть двери именно с востока (а также из Австрии)!» – так повелевает инстинкт народа, обладающего еще слабой и неустановившейся натурой, вследствие чего она легко стушевывается и заглушается более сильной расой.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Слабее

    translation added by Alex Gusewa
    Bronze de-ru
    2

Collocations

schwächer werden
притупиться
schwächer werden
сдать
schwächer werden
успокоиться
schwache Börse
неустойчивая биржа
schwache Börse
неустойчивый биржевой курс
schwacher Herzton
слабый тон сердца
schwacher Seefrachtenmarkt
слабый фрахтовый рынок
schwach besiedelt
безлюдный
schwach besucht
безлюдный
schwach gesalzen
малосольный
schwach mineralisiertes Mineralwasser
минеральная слабоминерализованная вода
schwach alkalisches Mineralwasser
минеральная слабощелочная вода
schwach werden
ослабевать
schwach werden
ослабеть
schwach besucht sein
пустовать

Word forms

schwach

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwacherschwacheschwacher
Genitivschwachenschwachenschwachen
Dativschwachemschwachenschwachen
Akkusativschwachenschwachenschwachen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativschwacheschwacheschwache
Genitivschwacherschwachenschwachen
Dativschwacherschwachenschwachen
Akkusativschwacheschwacheschwache
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwachesschwacheschwaches
Genitivschwachenschwachenschwachen
Dativschwachemschwachenschwachen
Akkusativschwachesschwacheschwaches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwacheschwachenschwachen
Genitivschwacherschwachenschwachen
Dativschwachenschwachenschwachen
Akkusativschwacheschwachenschwachen
Komparativschwächer
Superlativschwächst, schwächste

schwach

Adverb
Positiveschwach
Comparativeschwächer
Superlativeam schwächsten