about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

schildern

vt живо описывать [изображать]

Art (De-Ru)

schildern

vt

изображать (что-л., кого-л.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Wir können hier nicht im einzelnen all die Machenschaften der USA schildern,- die Unruhe stifteten, Politiker bestachen, andere töten ließen, um an das Ziel ihrer Wünsche zu gelangen.
Мы не можем здесь во всех подробностях описывать грязные махинации США, разжигавших беспорядки, подкупавших одних политических деятелей и убиравших с дороги с помощью наемных убийц других ради достижения своих целей.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Thorn dachte, dass Stanton lieber Chirurg hätte werden sollen -er schien es zu genießen, einem Patienten die Abläufe zu schildern.
Торн подумал, что Стэнтону надо было стать хирургом – похоже, ему нравилось наблюдать за операцией, а также комментировать ее ход.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Kinderarzt, der schon Schurik betreut hatte, konnte nicht kommen, ließ sich aber die Symptome genau schildern und riet zu Baldrian.
Педиатр, лечивший ещё Шурика, приехать не мог, сам был болен, но расспросил обо всем и велел напоить ребёнка валерьянкой.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich erzähle das nicht meinetwegen, sondern um zu schildern, wie hilflos ich und mit mir viele, viele andere gewesen sind; wir versuchten, privat anständig zu sein und uns treu zu bleiben, aber offiziell bekannten wir uns nicht dazu.
Я рассказываю это не ради себя, а для того, чтобы показать, как беспомощен был я и со мной многие другие; мы старались оставаться порядочными и верными себе в частной жизни, но официально не выказывали этого.
Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мной
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955
Schlendernd und unermüdet war er den ganzen Nachmittag in allen Gassen unterwegs, belauschte den Messerschleifer am Fluß, sah dem Drechsler durchs Fenster seiner Werkstatt zu, las auf neugemalten Schildern die alten Namen wohlbekannter Familien.
Всю вторую половину дня он без устали обходил улицы, одну за другой, слушал гудение точила на берегу реки, постоял у окошка токарной мастерской, прочитал на свежих табличках старые знакомые имена почтенных семейств.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Man sah nichts als seinen weißen Bart, das Gefunkel seines Kopfschmuckes und die dreifache Halskette aus breiten blauen Schildern, die ihm auf die Brust herabhing.
Видны были только его белая борода, сверкание головного убора и тройное ожерелье из плоских синих камней, которое колыхалось у него на груди.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schildern Sie ihm die Situation.
Обрисуете с-ситуацию.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Es ist scheußlich, eine Steinbude mit farbigem Glas, Bronzeketten und Kieswegen, obschon keine der Bildhauerarbeiten gemacht worden ist, die ich ihr geschildert habe; aber jetzt will sie es plötzlich nicht abnehmen.
Он ужасен—какая-то каменная будка с пестрыми стеклами, бронзовыми цепями и усыпанной гравием дорожкой, хотя скульптурных работ, которые я расписывал вдове, мы не произвели. Но теперь она вдруг не желает его принимать.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Man höre also den Ariost, wenn er seine bezaubernde Alcina schildert:
Но послушаем Ариосто, когда он описывает чарующую красоту своей Альцины:
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Einige Wochen später sitzt die Mutter am Schreibtisch, um sich, wozu man sie gemahnt hatte, eine Notiz über das geschilderte Erlebnis zu machen.
Несколько недель спустя мать сидела за письменным столом, записывая рассказанное переживание, о чем ее попросили.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wir hätten die Episode nicht so eingehend geschildert, wenn nicht Knecht selbst sie seinen Freunden und Schülern des öftern mit einem gewissen Behagen erzählt hätte.
Мы не стали бы так подробно описывать этот эпизод, если бы сам Кнехт не рассказывал его часто и не без удовольствия друзьям и ученикам.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Es klingt wie ein Kind, das den Galopp eines Pferdes lautmalerisch schildert, aber dahinter kreischt Occam.
Как будто ребенок скачет галопом, подражая лошади, – это крик "Оккама".
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie schildert den Krieg in seiner grausamen Härte, wie ihn der einfache Landser erlebt hat, der sich ohne große Problematik mit seinem Schicksal abfinden mußte.
Она описывает войну во всей ее неприкрытой жестокости, такой, какой пережил ее простой солдат, который без больших проблем должен был смириться со своей судьбой.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Dann kam die Nacht, die grabesstille Wüstennacht, deren Geheimnisse Felicien David so hochpoetisch geschildert hat.
Затем спустилась ночь, та безмолвная ночь пустыни, тайны которой так поэтично воспел Фелисьен Давид.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Ich erzähle ihm, was der Lahme mir mitgeteilt hat, und schildere die unangenehme Begegnung in der Uferstraße.
Я ему подробно рассказываю о том, что сообщил мне Хромой, о неприятной встрече на набережной и о всех своих соображениях по этому поводу.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Add to my dictionary

schildern1/2
Verbживо описывать [изображать]Examples

Er hat mir die Situation geschildert. — Он мне живо описал ситуацию.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Schild-Zungenbeinmuskel
щитоподъязычная мышца
im Schilde führen
замышлять
abschildern
изображать
ausschildern
оборудовать дорожными знаками
ausschildern
снабжать вывесками
Bezeichnungsschild
табличка с наименованием
Bezeichnungsschild
этикетка
Davidsschild
звезда Давида
Davidsschild
шестиконечная звезда
Embryonalschild
зародышевый диск
Gefahrenschild
знак "опасно"
Markenschild
бирка с фирменным знаком
Markenschild
ярлык с фирменным знаком
Maschinenschild
фирменная табличка машины
schildartig
щитовидный

Word forms

schildern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schilderewir schildern
du schilderstihr schildert
er/sie/es schildertsie schildern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schildertewir schilderten
du schildertestihr schildertet
er/sie/es schildertesie schilderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschildertwir haben geschildert
du hast geschildertihr habt geschildert
er/sie/es hat geschildertsie haben geschildert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschildertwir hatten geschildert
du hattest geschildertihr hattet geschildert
er/sie/es hatte geschildertsie hatten geschildert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schildernwir werden schildern
du wirst schildernihr werdet schildern
er/sie/es wird schildernsie werden schildern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du wirst geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es wird geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schilderewir schilderen
du schilderestihr schilderet
er/sie/es schilderesie schilderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschildertwir haben geschildert
du habest geschildertihr habet geschildert
er/sie/es habe geschildertsie haben geschildert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schildernwir werden schildern
du werdest schildernihr werdet schildern
er/sie/es werde schildernsie werden schildern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du werdest geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es werde geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schildertewir schilderten
du schildertestihr schildertet
er/sie/es schildertesie schilderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schildernwir würden schildern
du würdest schildernihr würdet schildern
er/sie/es würde schildernsie würden schildern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschildertwir hätten geschildert
du hättest geschildertihr hättet geschildert
er/sie/es hätte geschildertsie hätten geschildert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschildertwir würden geschildert
du würdest geschildertihr würdet geschildert
er/sie/es würde geschildertsie würden geschildert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du wirst geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es wird geschildertsie werden geschildert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschildertwir wurden geschildert
du wurdest geschildertihr wurdet geschildert
er/sie/es wurde geschildertsie wurden geschildert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschildertwir sind geschildert
du bist geschildertihr seid geschildert
er/sie/es ist geschildertsie sind geschildert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschildertwir waren geschildert
du warst geschildertihr wart geschildert
er/sie/es war geschildertsie waren geschildert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du wirst geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es wird geschildertsie werden geschildert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du wirst geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es wird geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du werdest geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es werde geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschildertwir seien geschildert
du seist geschildertihr seiet geschildert
er/sie/es sei geschildertsie seien geschildert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du werdest geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es werde geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschildertwir werden geschildert
du werdest geschildertihr werdet geschildert
er/sie/es werde geschildertsie werden geschildert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschildertwir würden geschildert
du würdest geschildertihr würdet geschildert
er/sie/es würde geschildertsie würden geschildert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschildertwir wären geschildert
du wärst geschildertihr wärt geschildert
er/sie/es wäre geschildertsie wären geschildert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschildertwir würden geschildert
du würdest geschildertihr würdet geschildert
er/sie/es würde geschildertsie würden geschildert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschildertwir würden geschildert
du würdest geschildertihr würdet geschildert
er/sie/es würde geschildertsie würden geschildert
Imperativschildere
Partizip I (Präsens)schildernd
Partizip II (Perfekt)geschildert