about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

rufen*

  1. vi кричать, звать

  2. vt

    1. звать, призывать

      • etw. (A) ins Leben rufen — создать что-л
      • sich (D) etw. ins Gedächtnis rufen книжн — вызвать что-л в памяти, вспомнить что-л
      • j-m etw. (A) ins Gedächtnis rufen книжн — напомнить кому-л о чём-л

Examples from texts

Wenn ihr wollt, kann ich die Königin der Feldmäuse rufen!"
Хотите, я вызову королеву полевых мышей?
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Stimmen rufen mich.
Меня зовут какие-то голоса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ismail erklärte dem Mulla, wieso man ihn hatte rufen lassen.
Исмаил объяснил служителю мечети, почему его побеспокоили.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Am Abend des vierten Tages ließ sie ihn rufen.
Вечером четвертого дня она за ним послала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Toast, mit Käse und Schinken überbacken, Erbsen mit saurer Sahne, ein Schnitzel dazu - und werden wir rufen: >Hosianna, der Braut Davids, die aus dem verwunschenen Schloß heimgekehrt ist?<
Тартинки, запеченные с сыром и ветчиной, горошек со сметаной и шницель... будем ли мы кричать "Осанна невесте Давидовой, она вернулась домой из заколдованного замка"?
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Beide wurden schneller, als sie Gant rufen hörten: "Gebt auf!"
Оба ускорили шаг, когда услышали голос Ганта: – Сдавайтесь!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Es hatte keinen Zweck, ihn in die Smaragdenstadt zu rufen, denn, bis er kam, würden mehrere kostbare Tage vergehen.
Было бы бессмыслицей вызывать его в Изумрудный город, это отнимет несколько драгоценных дней.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Man hielt inne. Einige meinten, es wäre klug, Matho zu rufen.
Они остановились, и некоторые решили, что следует призвать Мато.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In diesem Augenblick ergriff Matho ein heftiges Zittern. Sie wollte rufen.
Она жаждала вновь их услышать; сна готова была крикнуть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Erfindungsgabe ist keine kleine in der Kunst, die Erschöpftesten wieder aufzustacheln, die Halbtoten in's Leben zu rufen.
Он обладает немалым даром изобретательности в искусстве подстрекать самых истощенных, возвращать к жизни полумертвых.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Weil ich keinen Arzt rufen und nicht in die Isolierstation gesteckt werden will. Ich habe doch mein ganzes Leben unter Kuppeln verbracht und lag zwei Wochen in der "Flasche".
Потому что не хочу я вызывать врачей, не хочу, чтобы меня упрятали в герметичную камеру, я ведь всю жизнь прожил под куполом, я две недели лежал в «бутылке»!
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Ich wollte schon etwas rufen, um den Kater auf mich aufmerksam zu machen, begriff aber im letzten Moment, dass es nicht seine Schritte waren. Dazu waren sie viel zu schwer. Das waren die Schritte eines Menschen.
Я открыл было рот, чтобы окликнуть вернувшегося Котенка, но вовремя сообразил, что эти шаги другие: тяжелые, человеческие.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
«Ja, ich will ihn gleich rufen
- Да, я его сейчас позову.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Falls die Glasplatte sich bei der Auslieferung vom Gerät gelöst hat, rufen Sie sofort den Kundendienst an, damit er die defekten Teile repariert oder ersetzt.
Если Вы получили плиту с поврежденной стеклянной крышкой, тотчас вызовите Сервисную службу, чтобы она отремонтировала или заменила ее.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
«Soll ich also den Priester rufen, Liebe?
Так позвать батюшку, мой друг?
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.

Add to my dictionary

rufen1/3
Verbкричать; зватьExamples

um Hilfe rufen — звать на помощь
sich heiser rufen — кричать до хрипоты
nach j-m rufen — звать кого-л
Die Pflicht ruft. — Долг зовёт.
Die Glocke ruft zum Essen. — Звонят к обеду.
Die Großmutter ruft zu Tisch. — Бабушка зовёт к столу.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ach rufen
ахать
vor den Vorhang rufen
вызывать
kuckuck rufen
куковать
zur Ordnung rufen
одернуть
"ach" rufen
охнуть
sich ins Gedächtnis rufen
припоминать
sich ins Gedächtnis rufen
припомнить
ins Leben rufen
пробудить
im Sprechchor rufen
скандировать
ins Leben rufen
создавать
auf den Plan rufen
вызывать
um Hilfe rufen
звать на помощь
wach rufen
вызывать
zur Ordnung rufen
призывать к порядку
ins Gedächtnis rufen
напоминать

Word forms

rufen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufstihr ruft
er/sie/es ruftsie rufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich riefwir riefen
du riefest, riefstihr rieft
er/sie/es riefsie riefen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du hast gerufenihr habt gerufen
er/sie/es hat gerufensie haben gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerufenwir hatten gerufen
du hattest gerufenihr hattet gerufen
er/sie/es hatte gerufensie hatten gerufen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du wirst rufenihr werdet rufen
er/sie/es wird rufensie werden rufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufestihr rufet
er/sie/es rufesie rufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du habest gerufenihr habet gerufen
er/sie/es habe gerufensie haben gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du werdest rufenihr werdet rufen
er/sie/es werde rufensie werden rufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich riefewir riefen
du riefestihr riefet
er/sie/es riefesie riefen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rufenwir würden rufen
du würdest rufenihr würdet rufen
er/sie/es würde rufensie würden rufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerufenwir hätten gerufen
du hättest gerufenihr hättet gerufen
er/sie/es hätte gerufensie hätten gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerufenwir wurden gerufen
du wurdest gerufenihr wurdet gerufen
er/sie/es wurde gerufensie wurden gerufen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerufenwir sind gerufen
du bist gerufenihr seid gerufen
er/sie/es ist gerufensie sind gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerufenwir waren gerufen
du warst gerufenihr wart gerufen
er/sie/es war gerufensie waren gerufen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerufenwir seien gerufen
du seist gerufenihr seiet gerufen
er/sie/es sei gerufensie seien gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerufenwir wären gerufen
du wärst gerufenihr wärt gerufen
er/sie/es wäre gerufensie wären gerufen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Imperativruf, rufe
Partizip I (Präsens)rufend
Partizip II (Perfekt)gerufen

rufen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufstihr ruft
er/sie/es ruftsie rufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich riefwir riefen
du riefest, riefstihr rieft
er/sie/es riefsie riefen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du hast gerufenihr habt gerufen
er/sie/es hat gerufensie haben gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerufenwir hatten gerufen
du hattest gerufenihr hattet gerufen
er/sie/es hatte gerufensie hatten gerufen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du wirst rufenihr werdet rufen
er/sie/es wird rufensie werden rufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufestihr rufet
er/sie/es rufesie rufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du habest gerufenihr habet gerufen
er/sie/es habe gerufensie haben gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du werdest rufenihr werdet rufen
er/sie/es werde rufensie werden rufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich riefewir riefen
du riefestihr riefet
er/sie/es riefesie riefen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rufenwir würden rufen
du würdest rufenihr würdet rufen
er/sie/es würde rufensie würden rufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerufenwir hätten gerufen
du hättest gerufenihr hättet gerufen
er/sie/es hätte gerufensie hätten gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Imperativruf, rufe
Partizip I (Präsens)rufend
Partizip II (Perfekt)gerufen