without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
rändern
vt окаймлять, обрамлять
Examples from texts
Die jungen Leute hatten unterdessen den Bahnhof verlassen und gingen in zwei Reihen hintereinander auf den beiden Rändern der Straße, - so wenigstens dem dicksten und zähesten Staube ausweichend, - der Stadt zu, ohne viel miteinander zu reden.Молодые люди покинули тем временем вокзал и шли двумя рядами гуськом по обоим краям улицы - хотя бы так спасаясь от густой и вязкой пыли - в сторону города почти без разговоров.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
An den Rändern des Lochs ließ ein kleiner Berg des gleichen Kalks seine Blasen in der freien Luft platzen.На краю рвов лежали кучки такой же извести, и вздувавшиеся на них пузырьки лопались под воздействием свежего воздуха.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Bald bildeten die beiden feindlichen Massen nur noch einen einzigen Strom von Menschenleibern, der den Raum zwischen den beiden Wällen erfüllte und, an den Rändern etwas dünner, beständig hin und her wogte, ohne seinen Platz zu verlassen.Вскоре две толпы сплотились в толстую цепь человеческих тел; она выпячивалась в промежутках насыпи и, несколько растягиваясь с обоих концов, непрерывно катилась, не подвигаясь вперед.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Oder wenn man durch einen Hohlweg zog, hörten die Flügelmänner plötzlich Steine rollen, und wenn sie aufblickten, sahen sie oben am Rande der Schlucht einen barfüßigen Mann davonlaufen.Или же, проходя вдоль рытвины, шедшие на флангах слышали вдруг грохот катящихся камней; поднимая глаза, они видели выскакивающего изо рва босоногого человека.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Langsam und genießerisch strich er die weiche Wurst auf sein Brot, legte die reinlich abgezogene Haut auf den Rand des Tellers und nahm zuweilen einen Schluck von dem guten gelben Apfelmost.Он медленно, смакуя, намазывал мягкую ливерную колбасу на хлеб, откладывая тонко срезанную шкурку на самый край тарелки и время от времени прикладываясь к прекрасному светло-желтому сидру.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Hin und wieder standen rauchgeschwärzte Mauerreste am Rande des Weges.Время от времени на краю дороги возвышалась часть обгоревшей стены.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Hände in die Hüften gestemmt, beugte er sich über den Rand und schaute hinab, wie erstaunt über sein eigen Werk.Он наклонился над самым краем, упираясь руками в бока, и глядел вниз, точно пораженный сам тем, что сделал.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Eben als du sprachst, wehte dein Atem über mein Gesicht, und ich erquickte mich daran wie ein Verschmachtender, der am Rand eines Baches liegt und trinkt.Когда ты только что говорила, дыхание твое пронеслось по моему лицу, и я упивался им, как умирающий, который пьет воду, припав к ручью.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Von der Form her ähnelte es einem runden, elliptisch unterteilten Sandwich. Die dadurch um den Rand herum entstehende Öffnung ermöglichte der blinden Besatzung den Zugang.По форме оно напоминало круглый, овальный в сечении сандвич с щелью по краю, в которую мог легко забраться слепец.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Barfuß wie ein Hirtenbub läuft er am Rande der Abgründe hin.«Бегает босиком, как пастух, по краю пропастей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Während er das äußerte, trat einer der Zivilisten an den Rand des Gerüsts und begann zu reden.Тем временем один из штатских вышел на край помоста и заговорил.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Blegg fuhr fort: "Die menschliche Rasse bewohnt ein kleines Bruchstück der Galaxis, eine kleine Sphäre am Rand, höchstens hundert Sonnensysteme, aber das reicht, um allmählich bemerkt zu werden."Блегг продолжал: – Человечество занимает малую часть галактики, расположившись на ее задворках, оно расселилось в какой‑нибудь сотне звездных систем, не более, но этого достаточно для того, чтобы с ним считались.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Am unteren Rand des Fensters sehen Sie die Statusleiste, die den Namen jedes Objektes anzeigen, auf das Sie klicken und die Himmelskoordinaten ( Rektaszension/Deklination und Azimut/Höhe ) des Mauszeigers.Внизу экрана расположена строка состояния, показывающая название объекта, по которому щелкнули, и небесные координаты ( прямое восхождение и склонение ) курсора мыши.
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Es ist ein blauer Sweater mit einem roten Rand.Синий свитер с красной окантовкой.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Add to my dictionary
rändern
Verbокаймлять; обрамлять
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
äußerer Rand
латеральный край
äußerer Rand
наружный край
freier Rand
свободный край
gekerbter Rand
зазубренный край
innerer Rand
внутренний край
innerer Rand
медиальный край
scharfer Rand
острый край
sichelförmiger Rand
серповидный край
stumpfer Rand
тупой край
über den Rand schwappen
выплеснуться
Innen-Rand der Regenbogenhaut
зрачковый край радужной оболочки
am Rande liegend
крайний
außer Rand und Band geraten
разнуздаться
außer Rand und Band geraten
разойтись
außer Rand und Band geraten
расшалиться
Word forms
rändern
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rändere | wir rändern |
du ränderst | ihr rändert |
er/sie/es rändert | sie rändern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ränderte | wir ränderten |
du rändertest | ihr rändertet |
er/sie/es ränderte | sie ränderten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerändert | wir haben gerändert |
du hast gerändert | ihr habt gerändert |
er/sie/es hat gerändert | sie haben gerändert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerändert | wir hatten gerändert |
du hattest gerändert | ihr hattet gerändert |
er/sie/es hatte gerändert | sie hatten gerändert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rändern | wir werden rändern |
du wirst rändern | ihr werdet rändern |
er/sie/es wird rändern | sie werden rändern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du wirst gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es wird gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rändere | wir ränderen |
du ränderest | ihr ränderet |
er/sie/es rändere | sie ränderen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerändert | wir haben gerändert |
du habest gerändert | ihr habet gerändert |
er/sie/es habe gerändert | sie haben gerändert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rändern | wir werden rändern |
du werdest rändern | ihr werdet rändern |
er/sie/es werde rändern | sie werden rändern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du werdest gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es werde gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ränderte | wir ränderten |
du rändertest | ihr rändertet |
er/sie/es ränderte | sie ränderten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rändern | wir würden rändern |
du würdest rändern | ihr würdet rändern |
er/sie/es würde rändern | sie würden rändern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerändert | wir hätten gerändert |
du hättest gerändert | ihr hättet gerändert |
er/sie/es hätte gerändert | sie hätten gerändert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerändert | wir würden gerändert |
du würdest gerändert | ihr würdet gerändert |
er/sie/es würde gerändert | sie würden gerändert |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du wirst gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es wird gerändert | sie werden gerändert |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gerändert | wir wurden gerändert |
du wurdest gerändert | ihr wurdet gerändert |
er/sie/es wurde gerändert | sie wurden gerändert |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gerändert | wir sind gerändert |
du bist gerändert | ihr seid gerändert |
er/sie/es ist gerändert | sie sind gerändert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gerändert | wir waren gerändert |
du warst gerändert | ihr wart gerändert |
er/sie/es war gerändert | sie waren gerändert |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du wirst gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es wird gerändert | sie werden gerändert |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du wirst gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es wird gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du werdest gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es werde gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gerändert | wir seien gerändert |
du seist gerändert | ihr seiet gerändert |
er/sie/es sei gerändert | sie seien gerändert |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du werdest gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es werde gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerändert | wir werden gerändert |
du werdest gerändert | ihr werdet gerändert |
er/sie/es werde gerändert | sie werden gerändert |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gerändert | wir würden gerändert |
du würdest gerändert | ihr würdet gerändert |
er/sie/es würde gerändert | sie würden gerändert |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gerändert | wir wären gerändert |
du wärst gerändert | ihr wärt gerändert |
er/sie/es wäre gerändert | sie wären gerändert |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gerändert | wir würden gerändert |
du würdest gerändert | ihr würdet gerändert |
er/sie/es würde gerändert | sie würden gerändert |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gerändert | wir würden gerändert |
du würdest gerändert | ihr würdet gerändert |
er/sie/es würde gerändert | sie würden gerändert |
Imperativ | rändere |
Partizip I (Präsens) | rändernd |
Partizip II (Perfekt) | gerändert |