without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Platz
m <-es, Plätze>
площадь; плац
спорт площадка, поле
место
сокр от Sitzplatz место (напр, в самолёте, в поезде)
место (в какой-л группе)
место, должность
тк sg место (пространство)
спорт место
Art (De-Ru)
Platz
m
площадь
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Zudem gibt es auf drei von zehn Bauplätzen Probleme mit illegal errichteten Garagen, deren Besitzer nicht bereit sind, den Platz kampflos zu räumen.На трех из десяти участков имеются нелегальные гаражи, владельцы которых не намерены сдаваться без боя.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sie faltete die Briefe wieder zusammen, wickelte ein Band darum und legte sie an ihren Platz zurück.Сложила конверты стопочками, обвязала ленточкой и отнесла на место.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Nachdem sich der Suff et eine Weile nach einem bequemen Platz für eine Anrede an die Soldaten umgesehen hatte, gab er einen Wink. Die Sänfte machte Halt, und auf zwei Sklaven gestützt, stieg er unbeholfen heraus.Ганнон несколько времени искал удобного места, откуда можно было бы обратиться с речью к солдатам; наконец, он сделал знак; носилки остановились, и суффет, поддерживаемый двумя рабами, шатаясь, спустил ноги на землю.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die beiden Frauen sahen den Mann an, der am Fenster saß und in den Hof blickte, er zeigte mit der Hand auf einen Stuhl und sagte: "Nehmen Sie Platz, bitte."Женщины посмотрели вопросительно на старика, который сидел у окна, тот указал Файнхальсу рукою на стул и сказал: – Присядьте, прошу вас!Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Wir müssen unsere Überheblichkeit, unseren Verstand, unsere Gelehrsamkeit vergessen und der Gnade Gottes Platz geben.Забыть свою самонадеянность, ум, ученость и дать место благодати Божией.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Dann trottete sie zum Felsen zurück und ließ sich auf ihrem Platz im Kreis der Gefährtinnen nieder. Ihre Augen glänzten vor Neugier.Только после этого она позволила себе устроиться на своем месте в круге, сияя любопытными глазами.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Als wir zwanzig Minuten später den Platz erreichten, auf dem ich damals geblendet worden war, hatte sich bereits eine gewaltige Menge versammelt.Минут через двадцать, когда мы подошли к площади, где меня когда-то ослепили, там уже было порядочно народа.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Peter blickte über den großen Platz und sah einen Teppich aus Uniformen, Fahnen und Metallkörpern.Когда Петер смотрел на поле с трибуны, он видел сложное переплетение военной униформы, знамен и металлических тел.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Eine derartige Ignoranz lässt viel Platz für mögliche Probleme."Такое невнимание оставляет много места для потенциальных проблем.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Da man mit den Sturmleitern und Fallbrücken nichts ausrichtete, begann man die Tollenonen zu gebrauchen, Gerüste mit einem langen Kran, der einen großen viereckigen Korb dirigierte, in dem dreißig Mann samt ihren Waffen Platz finden konnten.Одних веревочных лестниц было мало, и тогда пустили в дело толленоны – сооружения из длинной балки, поперечно укрепленной на другой; в конце балки находилась четырехугольная корзина, где могли поместиться тридцать человек пехоты с оружием.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Estarra fühlte sich in dem Strudel aus Menschen fehl am Platz.В этом коловращении Эстарра чувствовала себя неуютно.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Beim Reden war ich bereits aufgestanden und zog mich neben dem zweiten Platz für ein Modul aus.Говоря, я уже стоял, раздеваясь, возле второго места для расчетного модуля.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Er konnte gerade noch zu seinem Platz zurückkehren, da überkam ihn der Zauberschlaf.Он успел шагнуть на свое место и тут же заснул волшебным сном.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Elementar Ethisches, das von den andern in die Ecke geschoben worden, kommt durch ihn wieder an seinen Platz.Элементарно этическое, загоняемое ранее в угол, у Шопенгауэра вновь обретает свое место.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
In ihrem Zimmer im Studentenwohnheim, wo ja recht wenig Platz vorhanden ist.В её комнате в общежитии, где очень мало места для того, чтобы что-то праздновать.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
площадь, футб.поле
translation added by Alexandr Luzin
Collocations
Filiale am gleichen Platz
местный филиал
Zahlungsverkehr am Platz
внутригородские расчеты
Platz finden
влезать
Platz finden
влезть
Platz haben finden
вместиться
fehl am Platz
не к месту
es ist kein Platz da
негде
es ist nirgends Platz
негде
einen anderen Platz zuweisen -
отсадить
den Platz wechseln
переместиться
einen anderen Platz beziehen
переместиться
an einem neuen Platz verstecken
перепрятать
auf einen anderen Platz setzen
пересадить
den Platz wechseln
пересесть
an einen anderen Platz stellen
переставить
Word forms
platzen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich platze | wir platzen |
du platzt | ihr platzt |
er/sie/es platzt | sie platzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich platzte | wir platzten |
du platztest | ihr platztet |
er/sie/es platzte | sie platzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geplatzt | wir haben (sind) geplatzt |
du hast (bist) geplatzt | ihr habt (seid) geplatzt |
er/sie/es hat (ist) geplatzt | sie haben (sind) geplatzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geplatzt | wir hatten (waren) geplatzt |
du hattest (warst) geplatzt | ihr hattet (wart) geplatzt |
er/sie/es hatte (war) geplatzt | sie hatten (waren) geplatzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde platzen | wir werden platzen |
du wirst platzen | ihr werdet platzen |
er/sie/es wird platzen | sie werden platzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geplatzt | wir werden geplatzt |
du wirst geplatzt | ihr werdet geplatzt |
er/sie/es wird geplatzt | sie werden geplatzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich platze | wir platzen |
du platzest | ihr platzet |
er/sie/es platze | sie platzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geplatzt | wir haben (seien) geplatzt |
du habest (seist) geplatzt | ihr habet (seiet) geplatzt |
er/sie/es habe (sei) geplatzt | sie haben (seien) geplatzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde platzen | wir werden platzen |
du werdest platzen | ihr werdet platzen |
er/sie/es werde platzen | sie werden platzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geplatzt | wir werden geplatzt |
du werdest geplatzt | ihr werdet geplatzt |
er/sie/es werde geplatzt | sie werden geplatzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich platzte | wir platzten |
du platztest | ihr platztet |
er/sie/es platzte | sie platzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde platzen | wir würden platzen |
du würdest platzen | ihr würdet platzen |
er/sie/es würde platzen | sie würden platzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geplatzt | wir hätten (wären) geplatzt |
du hättest (wärst) geplatzt | ihr hättet (wärt) geplatzt |
er/sie/es hätte (wäre) geplatzt | sie hätten (wären) geplatzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geplatzt | wir würden geplatzt |
du würdest geplatzt | ihr würdet geplatzt |
er/sie/es würde geplatzt | sie würden geplatzt |
Imperativ | platz, platze |
Partizip I (Präsens) | platzend |
Partizip II (Perfekt) | geplatzt |