without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
nein
prtc
нет (отрицание)
не так ли?; нет ведь?
нет (ставится в начале восклицательного предложения, выражает удивление, радость и т. п.)
да нет же, даже
нет (для усиления отрицания)
нет (выражает сомнение, задумчивость)
Examples from texts
Ach nein, nicht im allergeringsten!Да нет же, ни вот настолечко!Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wassja ist nicht mein Liebhaber«, platzte sie heraus, denn sie wußte, nein, spürte, daß sie jetzt die Wahrheit sagen mußte.– Вася мне не любовник, – скороговоркой сказала она, не столько осознав, сколько почувствовав, что сейчас нужно говорить правду.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Warten Sie – – nein: sonst war niemand mehr im Zimmer.Подождите… нет: больше никого в комнате не было.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ach nein, Sie irren sich, meine Teuerste!Ошибаетесь, уважаемая!Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
»Was … ist es … ich … nein; ich konnte meinen Fuß nicht bewegen.О чем... ты... спрашиваешь?.. Нет... Я не могла двигать ногой...Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber Schurik hatte entschieden »nein« gesagt, und sie waren zu Hause geblieben, denn sie respektierten sein männliches Wort.Но Шурик сказал домашним «нет», и никто с ним не пошёл, потому что его мужское слово уважали.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Es war da manch ein Jüngling, der zu einem graubärtigen Manne sagte: »Nein, nein, du bist der Stärkere!Юноша говорил другу с седой бородой: «Нет, нет, ты сильнее меня!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber nein, sie rannte unentwegt herum und kriegte doch nichts zustande.А она все суетится и не поспевает.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Noch bevor Vera ihm die Frage stellte, wußte Schurik: Nein, nein und nochmals nein!Ещё до того, как Вера Александровна задала вопрос, Шурик понял: нет, нет и нет.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"O nein, man hat dir in deiner Kindheit eine Tracht Prügel zu wenig verabreicht", sagte Martin gedankenversunken.– Нет, мало тебя в детстве пороли, – сказал Мартин задумчиво.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Angstlich starrte ich auf die Decke. Ob die gleich losschmurgelte? Aber nein, sie fing kein Feuer.Я скосил глаза – не повалит ли дым, но все было в порядке.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
»Nein, nein! Noch nicht!« rief der Suffet.– Нет, нет, еще не пришло время! – воскликнул суффет.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Nein, nein, du hast mich falsch verstanden.– Нет, ты не понял.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Obwohl nein, Unzulänglichkeiten werden nach Möglichkeit ausgespart.Хотя нет, про недостатки стараются не писать.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
"Nein", sagte ich, "nein, ich habe dich nicht mehr dran gekriegt, als ein wirklich Blinder dich drankriegt.- Нет, - сказал я, - нет, я провел тебя не больше, чем настоящий слепой.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
nein
translation added by Irena OGold de-ru
Collocations
nein!
ну
Nein-Stimme
голос против
mit Nein antworten
отнекиваться
feineingesprengt
мелковкрапленный
Isotopeneinsatz
применение изотопов
Nerveneinfluß
влияние нервной системы
Neinsagen
отказ
Neinsagen
отрицание
Neinsagen
отрицательное отношение
Neinsagen
отрицательный ответ