without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Nur wenn er mitten in einem Problem steckte, war er glücklich. Wenn er die Lösung gefunden hatte, war das Spiel vorbei.И одолела хандра. Он был счастлив, когда с головой уходил в работу, но как только отыскивалось решение, игра заканчивалась.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die Numidier konnten zwar eine Attacke mitten hinein reiten; jedoch waren ihnen die gepanzerten Klinabaren stark überlegen.Нумидийцы могут броситься наперерез, но клинабарии, защищенные панцирями, тогда раздавят их.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In der vordersten Front ritt die Garde in ihren goldenen Schuppenpanzern auf schweren Pferden ohne Mähne, Schopf und Ohren, die mitten auf der Stirn ein silbernes Horn trugen, damit sie Rhinozerossen ähnlich sahen.Первый ряд составляла гвардия легионеров в золотых чешуйчатых латах, верхом на толстых лошадях без грив, без ушей и шерсти, украшенных серебряным рогом посредине лба, чтобы сделать их похожими на носорогов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
O, wenn du wüßtest, wie ich mitten im Kampfe an dich denke!О, если бы ты знала, как в бою мои мысли полны тобою!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber sie war nicht stark genug, unsere Mitbürger daran zu hindern, mitten in ihrer Besorgnis den Eindruck zu bewahren, daß es sich um einen zweifellos ärgerlichen, aber schließlich doch nur vorübergehenden Zwischenfall handle.Однако он был еще недостаточно резок, и наши сограждане, хоть и встревожились, все же считали, что речь идет о довольно досадном, но в конце концов преходящем эпизоде.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Am nächsten Tag, dem 17. April, um acht Uhr morgens, hielt der Hauswart den Arzt beim Vorübergehen an und beklagte sich, Lausbuben hätten drei tote Ratten mitten in den Gang gelegt.Наутро, семнадцатого апреля, в восемь часов привратник остановил проходящего мимо доктора и пожаловался ему, что какие-то злые шутники подбросили в коридор трех дохлых крыс.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Andre stampften mitten unter den Schüsseln auf den purpurnen Tischdecken herum und zertrümmerten mit Fußtritten die Elfenbeinschemel und die tyrischen Glasgefäße.Другие ходили по столам, накрытым пурпуровыми скатертями, и, ступая между блюд, давили ногами подставки из слоновой кости и тирские стеклянные сосуды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Tja, und wenn wir mitten im Meer landen und es nicht ans Ufer schaffen..."Ну, или если далеко в море… и не выплывем…Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Oft verlor die Sonne plötzlich mitten am Tage ihren Strahlenglanz.Часто среди дня лучи солнца вдруг угасали.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bisweilen lag mitten auf einem Felde eine Mosaik, der einzige Überrest eines verschwundenen Schlosses.Иногда среди поля лежал кусок мозаики – только один уцелевший от разрушенного замка.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann fand er den Brief und wunderte sich stumpf, daß er ihn so lange nicht gesehen hatte – er lag mitten auf dem Tisch.Потом он нашел письмо и удивился, глядя на него притуплённым взглядом, как он до сих пор его не заметил, - письмо лежало на столе.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Menschenfresser war noch ganz benommen, da sprang der Eiserne Holzfäller auf ihn zu und hieb ihn mit seiner scharfen Axt mitten durch die Kasserolle entzwei.Людоед не успел опомниться, как к нему сзади подскочил Железный Дровосек, поднял огромный острый топор и разрубил людоеда пополам вместе с кастрюлей.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Es war im Monat Schebaz, mitten im Winter.Был месяц Шебат, середина зимы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bald hatte Eldene das Geländefahrzeug in die gewünschte Richtung gelenkt - leider mitten in die Schlacht hinein, aber nach den überall am Himmel aufleuchtenden Lichtblitzen zu urteilen, schien es keine Richtung zu geben, die davon weggeführt hätte.Вскоре девушка повернула бронемашину в нужном направлении – там тоже шел бой, и, судя по сверкавшим повсюду в небе зарницам, теперь уже невозможно было избежать столкновения с врагом.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Dies war in der Tat nur durch eine totale Abriegelung der DDR vom Westen und durch den Bau einer Mauer mitten durch die - unter Viermächteverwaltung stehende -ehemalige Reichshauptstadt möglich.И действительно, сделать это было можно только тотальной изоляцией ГДР от Запада и лишь путем постройки стены, пересекающей прямо по живому телу все еще находящуюся под управлением четырех держав бывшую имперскую столицу.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
посередине
translation added by Existence Excellence
Collocations
mitten drin
посреди
mitten drin
посредине
mitten auf
среди
mitten in
среди
mitten in
посредине
mitten auf
посреди
mitten auf
посредине
mitten durch
в середине
mitten im Winter
в середине зимы
mitten in
посреди
mitten in der Nacht
среди ночи
mitten ins Herz
в самое сердце
Mitte März
в середине марта
in der Mitte
посередине
in der Mitte
посреди
Word forms
mitten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich mitte | wir mitten |
du mittest | ihr mittet |
er/sie/es mittet | sie mitten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mittete | wir mitteten |
du mittetest | ihr mittetet |
er/sie/es mittete | sie mitteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemittet | wir haben gemittet |
du hast gemittet | ihr habt gemittet |
er/sie/es hat gemittet | sie haben gemittet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gemittet | wir hatten gemittet |
du hattest gemittet | ihr hattet gemittet |
er/sie/es hatte gemittet | sie hatten gemittet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mitten | wir werden mitten |
du wirst mitten | ihr werdet mitten |
er/sie/es wird mitten | sie werden mitten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du wirst gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es wird gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich mitte | wir mitten |
du mittest | ihr mittet |
er/sie/es mitte | sie mitten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemittet | wir haben gemittet |
du habest gemittet | ihr habet gemittet |
er/sie/es habe gemittet | sie haben gemittet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mitten | wir werden mitten |
du werdest mitten | ihr werdet mitten |
er/sie/es werde mitten | sie werden mitten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du werdest gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es werde gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mittete | wir mitteten |
du mittetest | ihr mittetet |
er/sie/es mittete | sie mitteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde mitten | wir würden mitten |
du würdest mitten | ihr würdet mitten |
er/sie/es würde mitten | sie würden mitten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gemittet | wir hätten gemittet |
du hättest gemittet | ihr hättet gemittet |
er/sie/es hätte gemittet | sie hätten gemittet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gemittet | wir würden gemittet |
du würdest gemittet | ihr würdet gemittet |
er/sie/es würde gemittet | sie würden gemittet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du wirst gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es wird gemittet | sie werden gemittet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gemittet | wir wurden gemittet |
du wurdest gemittet | ihr wurdet gemittet |
er/sie/es wurde gemittet | sie wurden gemittet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gemittet | wir sind gemittet |
du bist gemittet | ihr seid gemittet |
er/sie/es ist gemittet | sie sind gemittet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gemittet | wir waren gemittet |
du warst gemittet | ihr wart gemittet |
er/sie/es war gemittet | sie waren gemittet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du wirst gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es wird gemittet | sie werden gemittet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du wirst gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es wird gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du werdest gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es werde gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gemittet | wir seien gemittet |
du seist gemittet | ihr seiet gemittet |
er/sie/es sei gemittet | sie seien gemittet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du werdest gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es werde gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemittet | wir werden gemittet |
du werdest gemittet | ihr werdet gemittet |
er/sie/es werde gemittet | sie werden gemittet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gemittet | wir würden gemittet |
du würdest gemittet | ihr würdet gemittet |
er/sie/es würde gemittet | sie würden gemittet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gemittet | wir wären gemittet |
du wärst gemittet | ihr wärt gemittet |
er/sie/es wäre gemittet | sie wären gemittet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gemittet | wir würden gemittet |
du würdest gemittet | ihr würdet gemittet |
er/sie/es würde gemittet | sie würden gemittet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gemittet | wir würden gemittet |
du würdest gemittet | ihr würdet gemittet |
er/sie/es würde gemittet | sie würden gemittet |
Imperativ | mitte |
Partizip I (Präsens) | mittend |
Partizip II (Perfekt) | gemittet |