without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
mehren
высок
vt (при)умножать, увеличивать
sich mehren умножаться, расти
Examples from texts
Innovative Techniken gewinnen bei der Förderung von Erdöl und Erdgas mehr und mehr an Bedeutung.Инновационная техника приобретает всё большее значение при добыче нефти и природного газа.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Das Thema: Traum und Telepathie können wir jetzt verlassen, ich habe Ihnen nichts mehr darüber zu sagen.Тему сновидения и телепатии мы можем теперь оставить, мне нечего вам больше сказать об этом.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
»Stimmt; mehr wissen wir nämlich auch nicht.- Да, потому что не все еще ясно.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
DD sah einen von Raureif bedeckten schwarzen Rückenschild, dahinter einen weiteren und noch viele mehr.DD разглядел покрытый инеем черный панцирь, за ним еще один и еще.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
No, und wie er dann kein Geld nicht mehr gehabt hat, ist sie weg und hat sich von einem hohen Herrn heiraten lassen: von dem ...« – sie flüsterte mir einen Namen ins Ohr, den ich nicht verstehe.Ну, а когда у него больше не было денег, она бросила его и вышла замуж за одну важную особу: за… (она прошептала мне в ухо какое‑то имя, которого я не расслышал).Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die paar unter meinen neuen Kameraden, welchen meine Herkunft aus den Eliteschulen eine Auszeichnung und Sensation bedeutete, machten mir sogar mehr zu schaffen und brachten mich in größere Verlegenheit.Те немногие из моих новых товарищей, что смотрели на мое учение в элитных школах как на особую привилегию, доставляли мне даже больше хлопот и приводили меня в большее смущение.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich würde werden, was sie alle von mir schon so lange erwarteten: ein Mann, reif, nicht mehr subjektiv, sondern objektiv und bereit, in der Herren-Union einen deftigen Skat zu dreschen.Наконец-то я стану таким, каким все они издавна хотят меня видеть: зрелым мужем, излечившимся от субъективизма, человеком объективным, всегда готовым засесть за серьезную партию в скат в Благородном собрании.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Grenouille wollte nicht mehr irgendwohin, sondern nur noch weg, weg von den Menschen.Гренуй не стремился больше никуда, а единственно прочь, прочь от людей.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Larry sah, wie mehr als nur ein Delegierter im Bewußtsein, daß das monströse Gerät sich unter seinen Füßen befand, auf den Boden schaute.Ларри заметил, что несколько делегатов мельком взглянули на пол, вспомнив, что эта страшная машина находится у них под ногами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Am Ende dieses Weges stand die SED als eine kommunistische Partei sowjetischen Musters, in der das sozialdemokratische Element sich nicht mehr zur Wirkung bringen konnte.В конце его она представляла собой коммунистическую партию советского образца, в которой ее социал-демократический элемент больше не мог проявляться.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Man nimmt so viele und so verschiedenartige Triebe an, als man eben braucht, einen Geltungs-, Nachahmungs-, Spiel-, Geselligkeitstrieb und viele dergleichen mehr.Предполагается гораздо большее количество разнообразных влечений, чем это нужно: влечение к самоутверждению, подражанию, игре, общению и многие им подобные.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Gedanke, die Schlacht verfehlt zu haben, erbitterte ihn noch mehr als die Niederlage an sich.Мысль о том, что он пропустил битву, приводила его в еще большее отчаяние, чем самое поражение.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Siehst du«, sagte sie erschrocken, »ich habe es immer schon nicht mehr gewollt.«– Вот видишь, – сказала она испуганно. – Я ведь все время говорила, чтоб ты не делал этого.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Alles in allem gab es auf einmal mehr freudige Aufregung, als die Makiansfarm in drei Jahren erlebt hatte. Und ein Marsjahr war nur um einen Monat kürzer als zwei Jahre auf der Erde.Кроме того, ничего подобного на ферме Макиана не случалось уже три марсианских года, а марсианский год лишь на месяц короче двух земных.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Es war ziemlich sicher, daß sie ihn nie wiedersehen würde, nie mehr seine Stimme hören und seine Hand berühren würde.Одно несомненно - она больше никогда его не увидит, не услышит его голоса, не коснется его руки.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
sich mehren
множиться
sich mehren - um
пополниться
sich mehren
учащаться
Gruppierung nach zwei oder mehr Merkmalen
аналитическая группировка
sich vornehmen nicht mehr zu tun
закаяться
mehr wiegen
перетягивать
mehr wiegen
перетянуть
etwas mehr
побольше
um so mehr
подавно
nicht mehr lieben
разлюбить
nicht mehr wollen
расхотеть
keine Lust mehr haben
расхотеться
nicht mehr wollen
расхотеться
mehr als
сверх
mehr als
свыше
Word forms
mehren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich mehre | wir mehren |
du mehrst | ihr mehrt |
er/sie/es mehrt | sie mehren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mehrte | wir mehrten |
du mehrtest | ihr mehrtet |
er/sie/es mehrte | sie mehrten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemehrt | wir haben gemehrt |
du hast gemehrt | ihr habt gemehrt |
er/sie/es hat gemehrt | sie haben gemehrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gemehrt | wir hatten gemehrt |
du hattest gemehrt | ihr hattet gemehrt |
er/sie/es hatte gemehrt | sie hatten gemehrt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mehren | wir werden mehren |
du wirst mehren | ihr werdet mehren |
er/sie/es wird mehren | sie werden mehren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du wirst gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es wird gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich mehre | wir mehren |
du mehrest | ihr mehret |
er/sie/es mehre | sie mehren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemehrt | wir haben gemehrt |
du habest gemehrt | ihr habet gemehrt |
er/sie/es habe gemehrt | sie haben gemehrt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mehren | wir werden mehren |
du werdest mehren | ihr werdet mehren |
er/sie/es werde mehren | sie werden mehren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du werdest gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es werde gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mehrte | wir mehrten |
du mehrtest | ihr mehrtet |
er/sie/es mehrte | sie mehrten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde mehren | wir würden mehren |
du würdest mehren | ihr würdet mehren |
er/sie/es würde mehren | sie würden mehren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gemehrt | wir hätten gemehrt |
du hättest gemehrt | ihr hättet gemehrt |
er/sie/es hätte gemehrt | sie hätten gemehrt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gemehrt | wir würden gemehrt |
du würdest gemehrt | ihr würdet gemehrt |
er/sie/es würde gemehrt | sie würden gemehrt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du wirst gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es wird gemehrt | sie werden gemehrt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gemehrt | wir wurden gemehrt |
du wurdest gemehrt | ihr wurdet gemehrt |
er/sie/es wurde gemehrt | sie wurden gemehrt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gemehrt | wir sind gemehrt |
du bist gemehrt | ihr seid gemehrt |
er/sie/es ist gemehrt | sie sind gemehrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gemehrt | wir waren gemehrt |
du warst gemehrt | ihr wart gemehrt |
er/sie/es war gemehrt | sie waren gemehrt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du wirst gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es wird gemehrt | sie werden gemehrt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du wirst gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es wird gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du werdest gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es werde gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gemehrt | wir seien gemehrt |
du seist gemehrt | ihr seiet gemehrt |
er/sie/es sei gemehrt | sie seien gemehrt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du werdest gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es werde gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemehrt | wir werden gemehrt |
du werdest gemehrt | ihr werdet gemehrt |
er/sie/es werde gemehrt | sie werden gemehrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gemehrt | wir würden gemehrt |
du würdest gemehrt | ihr würdet gemehrt |
er/sie/es würde gemehrt | sie würden gemehrt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gemehrt | wir wären gemehrt |
du wärst gemehrt | ihr wärt gemehrt |
er/sie/es wäre gemehrt | sie wären gemehrt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gemehrt | wir würden gemehrt |
du würdest gemehrt | ihr würdet gemehrt |
er/sie/es würde gemehrt | sie würden gemehrt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gemehrt | wir würden gemehrt |
du würdest gemehrt | ihr würdet gemehrt |
er/sie/es würde gemehrt | sie würden gemehrt |
Imperativ | mehr, mehre |
Partizip I (Präsens) | mehrend |
Partizip II (Perfekt) | gemehrt |