Examples from texts
Die hohen Stän-gel der Gräser vom letzten Jahr wurden allerdings immer brüchiger und lösten sich fast schon bei der ersten Berührung auf.Зато прошлогодний тростник стал таким хрупким, что почти рассыпался в пыль от одного лишь прикосновения.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Erwartungsgemäß sind 2009 die effektiv ausbezahlten variablen Vergütungsanteile deutlich geringer ausgefallen als noch im letzten Jahr.Как и следовало ожидать, в 2009 году уровень эффективно выплачиваемых плавающих зарплат оказался существенно ниже, чем в прошлом году.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Allein im letzten Jahr wuchs das Segment um über 40 Prozent.Только за последний год этот сегмент увеличился более, чем на 40%.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In dieser Kathedrale wurde sie wie im letzten Jahr (s. Bote 6/2009), rund um die Uhr von einer gewaltigen Anzahl von Gläubigen besucht.В этом соборе, как и в прошлом году (см. «Вестник» 6/2009 стр. 8), к Иконе круглосуточно подходили многочисленные верующие.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Es handelt sich v. a. um Führungspositionen wie Direktoren,Generaldirektoren etc.Wir möchten darauf hinweisen,dass im Vergleich zum letzten Jahr die aktuelle Liste von 17 auf 22 Positionen erweitert wurde.Отметим, что в этом году количество позиций было увеличено с 17-ти до 22-х за счет таких важных должностей, как «директор филиала», «директор по экономике», «директор департамента» и др.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Doch seit dem letzten Jahr war vom Clan kaum noch etwas übrig.Но за последний год от клана почти ничего не осталось.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Bonner Regierung hat in den letzten Jahren die Landsmannschaften, die Soldatenverbände und andere revanchistische Organisationen immer mehr als Rückhalt ihrer Politik benutzt.В последние годы боннское правительство все больше использует землячества, солдатские союзы и другие реваншистские организации как опору своей политики.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Der Markt für diese freiwilligen Kompensationen ist in den letzten Jahren stark gewachsen.Рынок для таких добровольных компенсаций в последнее время стремительно развивается.© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Dazu hat auch wesentlich die rasante Wirtschaftsentwicklung Russlands in den letzten Jahren beigetragen.Большой вклад в создание этого потенциала внесло стремительное экономическое развитие России в последние годы.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Doch was bedeutet die Krise, insbesondere für „die Boomindustrie" der letzten Jahre, den Bau-und Immobiliensektor.Что означает кризис для строительства и недвижимости, особенно с учетом бума строительной индустрии последних лет?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Diskussionen der letzten Jahre z.B. nach dem Mord an Theo van Gogh oder nach dem Aufstand in den Pariser Banlieus zeigen die Europa umspannende Relevanz und Dringlichkeit auf, in diesem Politikfeld zu zukunftsfähigen Lösungen zu gelangen.Дискуссии последних лет, последовавшие за убийством Тео Ван Гога и беспорядками в парижских предместьях, демонстрируют Европе, что важно как можно скорее принять необходимые политические решения, способные решать эти проблемы и в будущем.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Das hat sich innerhalb der letzten Jahre deutlich gewandelt.Ситуация сильно изменилась в последние годы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zum Glück waren die Zwinkerer seit jeher hervorragende Handwerker gewesen, und außerdem hatten sie in den letzten Jahren beim Auseinandernehmen und Zusammenfügen des Eisernen Holzfällers und seiner komplizierten Teile viel Erfahrung gesammelt.К счастью, Мигуны издавна слыли великолепными мастерами, а в последние годы у них была отличная практика по разборке и сборке Железного Дровосека с его сложными механизмами.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Ich fand noch die Karte, die er mir letztes Jahr zu Weihnachten geschickt hatte.Я нашел поздравительную фотооткрытку, которую он прислал мне в прошлом году на Рождество.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Maßnahmen der letzten Jahre hätten zur politischen und makroökonomischen Stabilität beigetragen.В последние годы действия государства были направлены на достижение политической и макроэкономической стабильности.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
В прошлом году
translation added by Василий ХаринSilver de-ru