about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

leiten

vt

  1. направлять, вести (кого-л, что-л), управлять, руководить (кем-л, чем-л)

  2. вести, провожать (кого-л куда-л)

  3. направлять, оказывать влияние

  4. направлять (что-л куда-л)

  5. физ, тех проводить (энергию)

Examples from texts

Gonzales, der Fußballspieler, begleitete sie; Rambert hatte ihn wieder getroffen, und er hatte schließlich eingewilligt, die Überwachung des Sportplatzes ablösungsweise zu leiten.
С ними увязался Гонсалес, тот самый футболист; Рамбер разыскал его и уговорил взять на себя наблюдение за сменой караула у ворот стадиона.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Basil seufzte und schien gewusst zu haben, dass er schließlich diese Entscheidung treffen musste. "Die Hanse erlaubt Ihnen, alles Notwendige in die Wege zu leiten, General." Seine Augen schienen Peter zu durchbohren.
Бэзил вздохнул, как будто зная, что груз ответственности за этот выбор ляжет на него: – У вас есть разрешение Ганзы делать все необходимое, генерал, – он пронзил взглядом Петера.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aus dieser Kategorisie-rung leiten sie sowohl das Vorrecht der „Denkenden" ab, über die „Geistlosen", die Masse, zu herrschen, als auch die Lüge von der geistigen Minderwertigkeit der Volksmassen.
Из этой классификации они не только делают вывод о привилегии «мыслящих» на господство над «бездарностями», то есть над массой, но также обосновывают ею ложь о духовной неполноценности народных масс.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Seine Kameraden hatten ihn zum Schalischim ernannt, und so schwor er sich, den Krieg auf das beste zu leiten.
Он поклялся себе, что коль скоро его провозгласили шалишимом, он поведет открытую войну.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Darum leiten sie die Wasserläufe in so tiefhegende Kanäle, daß das Land dürr wird.
По этой причине они отводят их воды в глубокие каналы и земля начинает страдать от засухи.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Matho ließ sich gewöhnlich leicht leiten, und wenn er zuweilen auch heftig erregt gewesen war, so war dieser Zustand stets schnell wieder vergangen.
Мато обыкновенно подчинялся ему, и если у него бывали вспышки гнева, то они быстро проходили.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er allein hat es zu beurteilen,indem er sich dabei von der aufs höchste gesteigerten Verantwortung gegen das andere Leben leiten läßt.
Только он один может судить об этом, руководствуясь чувством высочайшей ответственности за судьбу другой жизни.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Doch Spendius besänftigte ihn, und Matho ließ sich von dem Sklaven leiten.
Но Спендий успокаивал его, и Мато подчинялся рабу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Matho hatte sich anfangs vom Nahkampfe ferngehalten, um den Gesamtangriff besser zu leiten.
Мато сначала избегал вступать сам в бой, чтобы лучше руководить всем войском варваров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aus ihren Anwendungen leiten sich allerdings Regeln und Ratschläge für das Verhalten im Leben ab.
Правда, из ее приложений выводятся правила и советы для поведения в жизни.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich bin inzwischen in einer leitenden Position, ich kann Leute einstellen und entlassen, nur brauchte ich bis jetzt noch keinen zu entlassen.
Я могу брать народ и увольнять, я продвинулась наверх, но пока увольнять никого не приходилось.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Es ist ein künstliches Signal, Jess, kopiert, durch eine Zeitschleife geleitet und zu uns reflektiert.
– Джесс, это искусственный сигнал, скопированный, замкнутый и отраженный обратно к нам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Situation: Klimaanlagen, Photovoltaikanlagen, elektrische Sensoren/Aktoren oder metallische Entlüftungsrohre mit leitender Fortführung in das Gebäude.
Ситуация: кондиционеры, фото-вольтажные энергетические установки, электрические датчики/исполнительные элементы или металлические вентиляционные трубы с токопроводящим продолжением в здание.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Morosow winkte dem nächsten Taxi in der Reihe und geleitete den leicht Schwankenden hinein.
Морозов сделал знак шоферу такси, оказавшемуся первым на стоянке, и проводил подвыпившего гостя к машине.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Auch diesmal ist es meine leitende Absicht gewesen, dem Schein der Einfachheit, Vollständigkeit und Abgeschlossenheit keine Opfer zu bringen, Probleme nicht zu verhüllen, Lücken und Unsicherheiten nicht zu verleugnen.
И на этот раз моей основной целью было не стремиться к кажущейся простоте, полноте и законченности, не скрывать проблем, не отрицать пробелов и сомнений.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Add to my dictionary

leiten1/5
Verbнаправлять; вести; управлять; руководитьExamples

eine Sitzungleiten — вести заседание, председательствовать
ein Spiel leiten — быть арбитром [судьёй] на матче

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    проводить

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1
  2. 2.

    направлять

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1
  3. 3.

    управлять, возглавлять

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1
  4. 4.

    руководить

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1

Collocations

sich leiten lassen
руководствоваться
in die Wege leiten
организовывать
aktiv leitende Elektrode
проводной активный электрод
Information für leitende Kader
информация для руководящих работников
leitende Elektrode
проводящий электрод
leitende Körperschaft
руководящий орган
leitende Stellung
руководящая должность
leitende Stellung
руководящий пост
leitender Angestellte
руководящий работник
leitender Arzt
главный врач
leitender Funktionär
ответственный работник
leitender Mitarbeiter
руководящий работник
leitendes Organ
руководящий орган
leitendes Personal
руководящие работники
leitendes Personal
руководящий состав

Word forms

leiten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leitewir leiten
du leitestihr leitet
er/sie/es leitetsie leiten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich leitetewir leiteten
du leitetestihr leitetet
er/sie/es leitetesie leiteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geleitetwir haben geleitet
du hast geleitetihr habt geleitet
er/sie/es hat geleitetsie haben geleitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geleitetwir hatten geleitet
du hattest geleitetihr hattet geleitet
er/sie/es hatte geleitetsie hatten geleitet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leitenwir werden leiten
du wirst leitenihr werdet leiten
er/sie/es wird leitensie werden leiten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du wirst geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es wird geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leitewir leiten
du leitestihr leitet
er/sie/es leitesie leiten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geleitetwir haben geleitet
du habest geleitetihr habet geleitet
er/sie/es habe geleitetsie haben geleitet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leitenwir werden leiten
du werdest leitenihr werdet leiten
er/sie/es werde leitensie werden leiten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du werdest geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es werde geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich leitetewir leiteten
du leitetestihr leitetet
er/sie/es leitetesie leiteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leitenwir würden leiten
du würdest leitenihr würdet leiten
er/sie/es würde leitensie würden leiten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geleitetwir hätten geleitet
du hättest geleitetihr hättet geleitet
er/sie/es hätte geleitetsie hätten geleitet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geleitetwir würden geleitet
du würdest geleitetihr würdet geleitet
er/sie/es würde geleitetsie würden geleitet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du wirst geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es wird geleitetsie werden geleitet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geleitetwir wurden geleitet
du wurdest geleitetihr wurdet geleitet
er/sie/es wurde geleitetsie wurden geleitet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geleitetwir sind geleitet
du bist geleitetihr seid geleitet
er/sie/es ist geleitetsie sind geleitet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geleitetwir waren geleitet
du warst geleitetihr wart geleitet
er/sie/es war geleitetsie waren geleitet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du wirst geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es wird geleitetsie werden geleitet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du wirst geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es wird geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du werdest geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es werde geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geleitetwir seien geleitet
du seist geleitetihr seiet geleitet
er/sie/es sei geleitetsie seien geleitet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du werdest geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es werde geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geleitetwir werden geleitet
du werdest geleitetihr werdet geleitet
er/sie/es werde geleitetsie werden geleitet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geleitetwir würden geleitet
du würdest geleitetihr würdet geleitet
er/sie/es würde geleitetsie würden geleitet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geleitetwir wären geleitet
du wärst geleitetihr wärt geleitet
er/sie/es wäre geleitetsie wären geleitet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geleitetwir würden geleitet
du würdest geleitetihr würdet geleitet
er/sie/es würde geleitetsie würden geleitet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geleitetwir würden geleitet
du würdest geleitetihr würdet geleitet
er/sie/es würde geleitetsie würden geleitet
Imperativleite
Partizip I (Präsens)leitend
Partizip II (Perfekt)geleitet