about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

leeren

    1. vt опустошать, опорожнять

    2. vi австр диал лить (куда-л)

  1. sich leeren (о)пустеть

Examples from texts

In diesem Zustand leeren und friedlichen Nachdenkens blieb er, bis die Turmuhr die dritte Morgenstunde schlug.
В этом состоянии чистого и мирного раздумья он пребывал до тех пор, пока башенные часы не пробили три часа ночи.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Offenbar mehr aus Verwunderung denn aus Mitleid ließ man sie die Schüssel leeren.
Им дали докончить еду, вероятно, скорее от изумления, чем из жалости.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Drei Ildiraner des Mediziner-Geschlechts bildeten ein Dreieck um den leeren Chrysalissessel, gekleidet in makellose weiße und silberne Umhänge.
Три медика стояли сплоченно вокруг хрустального кресла. На них были безупречно белые с серебром одежды.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dann löste die Finsternis mein Zimmer in einen unendlichen leeren Raum auf, in dessen Mitte ich mich auf meinem Lehnstuhl sitzen wußte, vor mir der graue Schatten wieder mit dem ausgestreckten Arm.
Затем тьма обратила мою комнату в беспредельное пустое пространство, в середине которого, как я знал, я сижу в кресле. Предо мной снова появилась серая тень с протянутой рукой.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
In dem leeren hallenden Raum klang das Klatschen hilflos, gleichsam als fielen vereinzelte Schüsse.
В пустом гулком зале хлопки прозвучали беспомощно, будто холостые выстрелы.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich hatte Glück und fand im Flugzeug einen Platz in einer leeren Reihe.
Довольно повезло - весь ряд достался мне одному.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Er tat ein paar Schritte und hob die Tasche mit den leeren Sauerstoffflaschen auf, die Narbengesicht weggeworfen hatte.
Он направился наверх, по пути прихватив брошенный Шрамом мешок с запасными кислородными баллонами.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich sah ihn nur an, mit "leeren Augen", wie eine Kleistsche Marionette.
Я просто смотрел на него "пустыми глазами", как клейстовская марионетка.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Den ganzen Abend saß Glikerija neben einem leeren Stuhl und hörte sich die blumigen Komplimente des Hausherrn und die Gespräche seiner langweiligen Gäste an.
Весь вечер Лидина просидела рядом с пустым стулом, слушая цветистые комплименты хозяина и разговоры его скучных гостей.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Rambert machte ein paar Schritte in der leeren Vorhalle.
Рамбер прошелся взад и вперед под сводами пустынной паперти.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Jetzt leeren wir erst mal das Fläschchen, und dann lichten wir Anker.
Сначала мы осушим вот эту вот бутылочку, а потом снимемся с якоря.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Meisterin, mit dem leeren Teller in der Hand, warf einen Blick auf den Schläfer, dessen Kopf auf dem halb vom blaugewürfelten Hemdärmel bedeckten Arme lag.
Жена дубильщика, с пустой тарелкой в руках, украдкой бросила взгляд на Кнульпа, который положил голову на руку, прикрытую до локтя синей клетчатой рубашкой.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Da hob er seine beiden leeren Hände gen Himmel, schloß die Augen und stürzte sich mit ausgebreiteten Armen in die Lanzen, wie ein Mensch, der sich von einem Vorgebirge ins Meer wirft.
Тогда он поднял к небу свои безоружные руки, закрыл глаза и с распростертыми руками, как человек, который кидается с утеса в море, бросился на копья.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die hellen Haare sind zurückgekämmt und hängen, eine modische Mähne, beinahe bis auf die Schultern, das weiche rosa Gesicht mit dem kleinen Mund gleicht dem eines Engels, die leeren blauen Augen blicken kalt und aufmerksam.
Светлые волосы зачесаны назад и падают чуть не на плечи модной гривой, розовое, пухлое, как у херувимчика, лицо с маленькими сочными губами, пустоватые голубые глаза, но очень уверенные и твердые.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Das Auskämmen mit Pflegespülung und einem Läuse- bzw. Nissenkamm ist auch die beste Methode, um nach erfolgreicher Behandlung die leeren Nissen loszuwerden.
Влажное вычесывание с ополаскивателем и расческой для вычесывания вшей является к тому же оптимальным способом избавиться от пустых гнид после успешного лечения.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)

Add to my dictionary

leeren1/3
Verbопустошать; опорожнятьExamples

seine Tasche leeren — вынуть всё из кармана

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich leeren
опорожниться
sich leeren
опустеть
sich leeren
пустеть
sich leeren
опустошаться
leere Pfandstelle
объект
leere Pfandstelle
свободный от ипотеки
leeres Knochenmark
"запустевший" костный мозг
leeres Knochenmark
панмиелофтиз
leerer Schwätzer
крикун
leer werden
опорожниться
leer werden
опустеть
leer werden
пустеть
es ist leer
пусто
"leerer" Puls
пустой пульс
leeres Geschwätz
пустословие

Word forms

leer

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleererleereleerer
Genitivleerenleerenleeren
Dativleeremleerenleeren
Akkusativleerenleerenleeren
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativleereleereleere
Genitivleererleerenleeren
Dativleererleerenleeren
Akkusativleereleereleere
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleeresleereleeres
Genitivleerenleerenleeren
Dativleeremleerenleeren
Akkusativleeresleereleeres
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativleereleerenleeren
Genitivleererleerenleeren
Dativleerenleerenleeren
Akkusativleereleerenleeren
Komparativ*lerer
Superlativ*leerst, *leerste

leeren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leerewir leeren
du leerstihr leert
er/sie/es leertsie leeren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich leertewir leerten
du leertestihr leertet
er/sie/es leertesie leerten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geleertwir haben geleert
du hast geleertihr habt geleert
er/sie/es hat geleertsie haben geleert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geleertwir hatten geleert
du hattest geleertihr hattet geleert
er/sie/es hatte geleertsie hatten geleert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leerenwir werden leeren
du wirst leerenihr werdet leeren
er/sie/es wird leerensie werden leeren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geleertwir werden geleert
du wirst geleertihr werdet geleert
er/sie/es wird geleertsie werden geleert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leerewir leeren
du leerestihr leeret
er/sie/es leeresie leeren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geleertwir haben geleert
du habest geleertihr habet geleert
er/sie/es habe geleertsie haben geleert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leerenwir werden leeren
du werdest leerenihr werdet leeren
er/sie/es werde leerensie werden leeren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geleertwir werden geleert
du werdest geleertihr werdet geleert
er/sie/es werde geleertsie werden geleert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich leertewir leerten
du leertestihr leertet
er/sie/es leertesie leerten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leerenwir würden leeren
du würdest leerenihr würdet leeren
er/sie/es würde leerensie würden leeren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geleertwir hätten geleert
du hättest geleertihr hättet geleert
er/sie/es hätte geleertsie hätten geleert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geleertwir würden geleert
du würdest geleertihr würdet geleert
er/sie/es würde geleertsie würden geleert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du wirst geleertihr werdet geleert
er/sie/es wird geleertsie werden geleert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geleertwir wurden geleert
du wurdest geleertihr wurdet geleert
er/sie/es wurde geleertsie wurden geleert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geleertwir sind geleert
du bist geleertihr seid geleert
er/sie/es ist geleertsie sind geleert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geleertwir waren geleert
du warst geleertihr wart geleert
er/sie/es war geleertsie waren geleert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du wirst geleertihr werdet geleert
er/sie/es wird geleertsie werden geleert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du wirst geleertihr werdet geleert
er/sie/es wird geleertsie werden geleert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du werdest geleertihr werdet geleert
er/sie/es werde geleertsie werden geleert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geleertwir seien geleert
du seist geleertihr seiet geleert
er/sie/es sei geleertsie seien geleert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du werdest geleertihr werdet geleert
er/sie/es werde geleertsie werden geleert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geleertwir werden geleert
du werdest geleertihr werdet geleert
er/sie/es werde geleertsie werden geleert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geleertwir würden geleert
du würdest geleertihr würdet geleert
er/sie/es würde geleertsie würden geleert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geleertwir wären geleert
du wärst geleertihr wärt geleert
er/sie/es wäre geleertsie wären geleert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geleertwir würden geleert
du würdest geleertihr würdet geleert
er/sie/es würde geleertsie würden geleert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geleertwir würden geleert
du würdest geleertihr würdet geleert
er/sie/es würde geleertsie würden geleert
Imperativleer, leere
Partizip I (Präsens)leerend
Partizip II (Perfekt)geleert