without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
laut
a
громкий, звонкий, звучный; шумный, шумящий
adv громко, звонко, шумно
prp (D, G) канц (сокр lt.) согласно, в соответствии с (чем-л), по
Examples from texts
Und später, gegen ein Uhr des Morgens, rief er nach Beobachtung des Winkels, den die Nadel mit der Verticalen machte, laut: "Jetzt ist der Südpol unter unseren Füßen!"А позднее, около часа ночи, вычислив угол, который стрелка буссоли образует с вертикальной плоскостью, инженер воскликнул: – Под нами Южный полюс!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Vorhin, im Café, war es mir zu laut gewesen – jetzt, hier, war es plötzlich zu ruhig.В кафе мне было не по себе, оттого что там слишком шумно, а теперь я внезапно ощутил, что здесь слишком тихо.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er tat diese Diskrepanz mit einem Achselzucken ab und sagte laut zu sich selbst: »Ich muß lernen, öfter auf die Uhr zu sehen.«В результате ему ничего не оставалось, как в недоумении пожать плечами и сказать себе: «Надо научиться смотреть на часы почаще».Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Russland könnte laut Energieministerium rund 40 Prozent des Energieverbrauchs allein durch effizientere Nutzung einsparen.По данным Министерства энергетики, Россия могла бы экономить до 40% энергии только за счет более эффективного использования.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Einen Augenblick später sah sie sich um, um sicherzugehen, dass sie niemanden übersehen hatte, und redete dann laut:Спустя мгновение, почувствовав нечто, она осмотрелась вокруг, дабы убедиться, что не упустила чьего‑либо присутствия в помещении.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ashdar und Mirsa pfiffen beide vor Staunen und ... lachten laut los.Аждар и Мирза от удивления даже присвистнули и… оба расхохотались.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Das Mädchen schlief immer noch. Es atmete laut.Девушка все еще спала и шумно дышала.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es wimmelte von Menschen. Eingeladen waren laut Liste hundert Personen, doch offenbar hatte jeder zweite noch einen Verwandten oder Bekannten mitgebracht.Народу была тьма: по списку сто человек, но, кажется, каждый второй из списка привёл ещё родственника или знакомого.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Solche Hürden haben zur Folge, dass laut Marktuntersuchungen von Nielsen erst jeder dritte Internetnutzer in Russland Waren über das World Wide Web bestellt (Deutschland: 97 Prozent, weltweit: 85 Prozent).Все эти сложности привели к тому, что, согласно маркетинговым исследованиям компании Nielsen, только каждый третий интернет-пользователь в России заказывает товары через всемирную сеть (в Германии: 97 процентов, в мире: 85 процентов).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Luft war schwer vom süßen Schweißgeruch der Lust und laut vom Geschrei, Gegrunze und Gestöhn der zehntausend Menschentiere.Воздух отяжелел от сладкого потного запаха похоти и наполнился криками, хрюканьем и стонами десяти тысяч бестий.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Plötzlich sprang Lydia aus dem Bett. Sie reckte beide Arme in Richtung Zimmerdecke und sagte ziemlich laut:»Ich werde groß rauskommen!Вдруг Лидия вскочила с кровати, вскинула обе руки вверх, к потолку, и громко заявила:- Я СТАНУ ВЕЛИКОЙ!Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Nabucco und die von Russland lancierte Pipeline South Stream sind Konkurrenzprojekte, wobei South Stream laut Planungen die größere der beiden Pipelines ist.Набукко и планируемый Россией газопровод Южный поток - конкурирующие проекты, причем Южный поток согласно планам является более крупным из двух трубопроводов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Nirgendwo sind sie so laut wie bei uns, immer brüllen, schreien, wichtig tun. Langweilt es dich, wenn ich noch zum Billard gehe?Нигде люди так не шумят, как у нас. У нас они всегда орут, кричат, хвастаются. Ты не обидишься, если я схожу поиграю в бильярд?Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
«Leise besser als laut.»- Тихо я играю лучше, чем громко.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Sie faltete ihre knöchernen Hände und betete laut, indem sie ihre Gesichtsverzerrungen machte, so daß es mich beinahe wieder zum Lachen gebracht hätte; aber ich nahm mich sehr in acht, um sie nicht zu erbosen.Старушка сложила свои костлявые руки и, громко молясь, продолжала гримасничать, так что я чуть было не захохотала снова, но удержалась, боясь рассердить ее.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Add to my dictionary
громкий; звонкий; звучный; шумный; шумящийExamples
ein lauter Klaps — звонкий шлепок
eine laute Stadt — шумный город
Er hat ein lautes Wesen. — Он всегда говорит то, что думает.
Sie hat laut gedacht. — Она разговаривала сама с собой.
Das darf man nicht laut sagen [aussprechen]. — Об этом нельзя говорить вслух
laut werden — 1) стать известным, получить огласку 2) угрожать, ругаться
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Bestand laut Stellenplan
штатный состав
Gehalt laut Einzelvertrag
оклад по персональному договору
Gehalt laut Einzelvertrag
персональный оклад
laut schluchzen
зарыдать
nicht laut
негромкий
laut Vorschrift
по уставу
laut Dekret
декретный
laut auflachen
рассмеяться
laut werden
звучать
so laut
очень громко
laut Gesetz
в соответствия с законом
laut Gesetz
по закону
laut Gesetz
согласно закону
Ach-Laut
звук
Ich-Laut
звук
Word forms
laut
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lauter | laute | lauter |
Genitiv | lauten | lauten | lauten |
Dativ | lautem | lauten | lauten |
Akkusativ | lauten | lauten | lauten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | laute | laute | laute |
Genitiv | lauter | lauten | lauten |
Dativ | lauter | lauten | lauten |
Akkusativ | laute | laute | laute |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lautes | laute | lautes |
Genitiv | lauten | lauten | lauten |
Dativ | lautem | lauten | lauten |
Akkusativ | lautes | laute | lautes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | laute | lauten | lauten |
Genitiv | lauter | lauten | lauten |
Dativ | lauten | lauten | lauten |
Akkusativ | laute | lauten | lauten |
Komparativ | lauter |
Superlativ | lautest, lauteste, lautst, lautste |